Gaol Iarla Aontroim Ceaptar go raibh Art gaolta le hIarla Aontroim Bharraigh ón Allchoill muintir de Barra ó Choill an Alltaigh. Tá sí ag maíomh anseo as sliocht uasal Airt. lann claíomh sword d’oir claíomh duit (ba shaighdiúir gairmiúil é Art) ghallda ar an stíl eachtranach slender foreign shoes den abhras culaith dea-dhéanta a fíodh thar lear duit (thall = san Eoraip) a srianta her (the horse’s) reins dangling on the ground fuil blood ar a leacain ar a dhá taobh on her flanks t’iallait ghreanta do dhiallait (saddle) ghreanta (polished) Níor dheineas… I thought he was only joking Mar bhíodh á rá liom go minic cheana Níor chreid sí é mar bhíodh sé go minic ag rá go mb’fhéidir nach bhfillfeadh sé abhaile go deo do bhéabhair beaver hat lámhainní miotóga gloves umat = ort (Cuir ort do mhiotóga) t’fhuip d’fhuip your whip láir capall baineann mare Bhuail-se an bóthar caol úd soir Tagann an frása i mBéarla ‘Hit the road’ as seo: soir east úd yonder
Leagan próis (i)
Is tú mo ghrá buanseasmhach ón lá sin a chonaic mé tú os comhair teach an mhargaidh Lean mo shúile tú agus thit mé i ngrá leat D’imigh mé leat ó mo chairde i bhfad ó bhaile leat
(ii)
Ní raibh brón nó aiféala orm Ghlan tú párlús suas dom agus mhaisigh tú seomraí dom Bhí an t-oigheann lasta dom
Bhí breac réitithe agat dom (nó bollóga aráin déanta dom) Bhí feoil á róstadh ar bhior dom Bhí ba á márú dom
bhí tocht de chlúmh lachan mar leaba agam agus d’fhéadfainn codladh go meánlae Nó ina dhiaidh dá mba mhian liom.