3. Tack and then immediately bear away, sailing over wake into a downwind position. 3. 迎⻛转向,然后⽴即顺⻛偏转,顺着之前的轨迹,来到下⻛的位置。
4. Remain on a broad reach until it is clear that a return to the MOB on a close reach is possible (boom will point at MOB and/or use flapping jib as a wind indicator).
5. Approach the MOB on a close reach, using ‘fill and spill’ to control speed. Using the falls will allow this to be done more quickly. When slowing, check for unwanted drift.
5. 后迎⻛航⾏靠近落⽔者,收帆主帆控制船速。使⽤主帆绳圈可能会更快些。在减速时,检查船只是否有不必要的横移。 6. Slow and stop the dinghy in the lying-to position with the MOB on the windward shroud. 6. 减速,飘帆停船,使落⽔者位于上⻛侧侧⽀索的位置。
7. Helm then leaves the controls and moves forwards to the windward shroud to recover the MOB. 7. 舵⼿放下舵和绳索,往前来到上⻛侧侧⽀索处,将落⽔者救到船上。 Flicking the tiller to windward prior to moving will prevent the boat tacking. 舵⼿在移动前,将副舵柄猛拉到上⻛侧,能防⽌船不受控制地迎⻛转向。
Escape: If the approach is unsuccessful, sail away on a beach reach and repeat on the other tack. 解脱:如果靠近失败,则以横⻛⻆度驶离,从另⼀舷重新尝试。