14. Sails are dropped and stowed, rudder is raised/removed and stowed. 14. 降船帆并存放好,抬起/拆掉稳向板,存放好。 15. To depart: 15. 驶离:
a. Helm and crew raise the sails. Helm refits/lowers the rudder (but not the centreboard). Crew prepares to release the painter.
a. 舵⼿和船员升帆。舵⼿重新装上船舵,并放下(先不放稳向板)。船员准备好松掉船头绳。
b. After communicating with the helm, crew releases the painter and secures it inboard. Crew backs the jib. b. 与舵⼿沟通好后,船员松掉船头绳并收到船内。然后使前帆反受⻛。 c. The bow will ‘slide’ off to leeward. c. 船头会“滑”向下⻛。 d. When on a close/beam reach, crew lowers the centreboard. Helm and crew sheet in and sail away. d. 转到后迎⻛/横⻛⻆度航⾏后,船员放下稳向板。船员和舵⼿收帆驶离。
Wind against tide: ⻛与流相对:
1. Crew prepares the painter (as above). 1. 船员准备好船头绳(如上所述)。
2. Helm positions the dinghy directly upwind of the buoy, allowing plenty of room. Crew streams the main halyard overboard. 2. 舵⼿将船置于浮球正上⻛处,保持⾜够的距离;船员将主帆升降索在船上展开。 3. Helm lies-to. Helm and crew drop the mainsail and stow it. Centreboard is raised two-thirds. 3. 舵⼿使船飘帆停下,船员降下主帆并存放好。稳向板抬起2/3。
4. Using the jib for power, helm bears away and sails downwind towards the buoy. Crew controls the speed by trimming the jib accordingly. 4. 使前帆航⾏,舵⼿顺⻛偏转,然后顺⻛航⾏⾄浮标;船员根据情况,调节前帆控制速度。
5. At two–three boat lengths from the buoy, crew slows the dinghy by easing or furling the jib. Helm can assist by trimming their weight aft. 5. 在距离浮球两到三倍船⻓时,船员松掉或卷起前帆使船减速;舵⼿可将身体重⼼往后移,协助减速。