3. Helm puts a ‘tuck’ into the leech while keeping the new ‘foot’ tight. 3. 舵⼿把帆后缘往⾥叠⼀点,以保持帆底的平整。
4. Using a sail bag or thick (perhaps knotted) rope as a kicking strap fixing point, the helm and crew ‘roll’ the excess sail neatly around the boom.
4. ⽤帆袋或粗⼀点的(可能是打好结的)绳⼦作为斜拉器的固定点,舵⼿和船员将多余的帆整⻬地绕帆杆卷起来。 5. Reattach the boom to the gooseneck, reattach the kicker to the ‘new’ fixing point, and tension kicker. 5. 重新将帆杆装到万向节上,在新的固定点上重新装上斜拉器并收紧。 6. Sheet in the mainsail and sail away. 6. 收紧主帆,驶离。
Session: Leaving and Returning to the Shore 练习:离岸和返回
Aim 课程⽬标
Provide the knowledge and understanding to depart and land on a lee or weather shore. 学习并理解如何离开和返回背⻛岸或迎⻛岸。
Session Considerations 课程要点
• Instructor briefing ashore – consider a theory session • 教练在岸简述——考虑上⼀节理论课 • Consider dangers of both lee- and weather-shore departure and recovery • 注意离开和返回背⻛岸和迎⻛岸的危险 • Use a buddy system when launching and recovering single-handed dinghies • 在⽤单⼈船下⽔和返回时,两⼈⼀组,互相合作