37
получать много денег, и тогда будут выше расходы и выше цена блюда. И он же может быть бренд-шефом, шефом-консультантом и воспитывать нескольких поваров, которые будут работать в ресторанах, а он — только отслеживать, какой уровень продукции и как соблюдается меню.
Сам Александр Смелянский является очень
успешным ресторатором, открывающим именно французские заведения. Он руково- дил проектом создания и запуска в Москве ресторана «Кумир» знаменитого французско- го шеф-повара Мишеля Труагро. Он является основателем управляющей компании Cuisin and C (ресторан-клуб «Реставрация», рес- тораны французской кухни «Жеральдин» и «Белый квадрат») и совладельцем арт-кафе «Seasons. Осень». Александр Смелянский — единственный в России обладатель награды L'esprit alimentaire — «За продвижение фран- цузской культуры». И он уверен, что все эти вопросы решаемы.
Наши повара и рестораторы считают, что французский ресторан должен быть доро- гим, и это правильно — просто они забы- вают о том, что, помимо ресторана, фран- цузским может быть бистро или брассери, которые могут отличаться от правильных дорогих заведений и дизайном, и подходом к обслуживанию, и средним чеком — но не качеством блюд! И здесь, в бистро или брассери — и об этом говорят сами француз-
Ïåòåðáóðãñêèé ðåñòîðàí «Íà Åëèñååâñêèõ ïîëÿõ» äåëàåò ñòàâêó íà ðàçâèòèå ôðàíöóçñêîé êóõíè ñ ôðàíöóçñêèìè ïðîäóêòàìè
ские повара — для того, чтобы делать блюда французской кухни вовсе не обязательно привозить продукты непосредственно из Франции. Более того — нужно брать свои национальные сезонные продукты, кото- рые, кроме того что вкусны и свежи, еще и дешевы.
— Я покупаю обычные продукты и делаю французскую кухню. Зачем мне нужен фран- цузский лук, чтобы делать хороший луковый суп? — вопрошает Серж Фери, уже много лет работающий шеф-поваром в петербургских ресторанах.
Àëåêñàíäð Ñìåëÿí- ñêèé ÿâëÿåòñÿ î÷åíü óñïåøíûì ðåñòîðà- òîðîì, îòêðûâàþùèì èìåííî ôðàíöóçñêèå çàâåäåíèÿ
Ñåðèÿ Sam&Squito: òîíêèé è ïðî÷íûé ôàðôîð
Åêàòåðèíà Ðóìÿíöåâà, äèðåêòîð Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîãî îòäåëåíèÿ êîìïàíèè «Êëåí»
Îòëè÷èòåëüíàÿ îñîáåííîñòü ôðàíöóçñêîé êóëüòóðû åäû — îòíîøåíèå ê íåé êàê ê èñêóññòâó. Êàæäîå áëþäî äîëæíî áûòü èíòåðåñíûì, õàðàêòåðíûì, êðàñèâûì. Ïîýòîìó ñåðâèðîâêå ñòîëà íåîáõîäèìî óäåëÿòü îñîáîå âíèìàíèå, ïîäáèðàÿ äëÿ ýòîãî ñîîòâåòñòâóþùóþ ïîñóäó. Î âûáîðå ïîñóäû äëÿ çàâåäåíèÿ ôðàíöóçñêîé êóõíè ðàññêàæåò Åêàòåðèíà Ðóìÿíöåâà, äèðåêòîð Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîãî îòäåëåíèÿ êîìïàíèè «Êëåí».
Áåëàÿ êëàññè÷åñêàÿ ôàðôîðîâàÿ ïîñóäà ïîçâîëÿåò ïîâàðó ïðîÿâèòü âñþ âîç- ìîæíóþ ôàíòàçèþ â äåêîðàöèè áëþä, íå îãðàíè÷èâàÿñü öâåòîì è ôîðìîé. Äëÿ ðåñòîðàíîâ, êîòîðûå ñïåöèàëèçèðóþòñÿ íà åâðîïåéñêîé êóõíå è, â ÷àñòíîñòè, íà ôðàíöóçñêîé, ìû ìîæåì ïðåäëîæèòü íàø íîâûé ýêñêëþçèâíûé äèçàéíåðñêèé ôàðôîð Sam&Squito.
Ôàðôîð ïðåäñòàâëåí â äâóõ ñåðèÿõ — Classic è Quadro. Äèçàéí ôàðôîðà Sam&Squito ó÷èòûâàåò ïîñëåäíèå òåíäåíöèè åâðîïåéñêîé ìîäû.  ñîñòàâ äîáàâëå- íà äðîáëåíàÿ êîñòü, ÷òî äàåò ôàðôîðó ïîòðÿñàþùóþ áåëèçíó ñ ëåãêèì ìîëî÷íûì îòòåíêîì è ïðîçðà÷íîñòü íà ñâåò. Ïðè ýòîì òåõíîëîãè äîáèëèñü íóæíîé ïðîïîðöèè â äîáàâëåíèè äðîáíîé êîñòè, ïîçâîëÿþùåé ñîõðàíèòü ïðîôåññèîíàëüíûå ñâîéñò- âà ôàðôîðà è ïðåæäå âñåãî åãî ïðî÷íîñòü.
 êà÷åñòâå ñïðàâêè: ìîëîòàÿ êîñòü äîáàâëÿåòñÿ â ýëèòíûé ôàðôîð.  çàâèñèìî- ñòè îò åå ïðîöåíòíîãî ñîäåðæàíèÿ ôàðôîð ñòàíîâèòñÿ ïðîçðà÷íûì è òîíêèì è, êàê ñëåäñòâèå, èíîãäà ÷ðåçìåðíî õðóïêèì. Íî â äàííîì ïðîäóêòå íàéäåí óäà÷íûé êîìïðîìèññ. Ñåðèÿ Sam&Squito ÿâëÿåòñÿ ýêñêëþçèâíîé è ïîñòàâëÿåòñÿ â Ðîññèþ òîëüêî íàøåé êîìïàíèåé. Ýòà ñåðèÿ ïðîèçâîäèòñÿ íà çàâîäå, ðàáîòàþùåì ñ ëèäå- ðàìè åâðîïåéñêîãî ýëèòíîãî ôàðôîðà.
«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹10 (10) | 2010
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108