This page contains a Flash digital edition of a book.
19


сологии, — отметил на открытии выставки Иван Меркулов, президент «ПИР Групп». — Мы уверены, выставка будет способствовать дальнейшему развитию барной культуры в нашей стране и покажет, что российские бармены являются неотделимой частью мировой барной индустрии.


— Ощущение того, что российской барной


индустрии необходимо современное профес- сиональное мероприятие, возникло у меня и моих коллег из ПИРа уже давно, — сказал Энди Бишоп, соорганизатор Moscow Bar Show. — Форум «Бар» на выставке ПИР-2010 был своего рода первым шагом на пути к задуманному. И, как оказалось, успешным шагом: реакция барного сообщества была еще лучше, чем мы ожидали. После этого мы приступили к подготовке настоящей профессиональной выставки. Moscow Bar Show создана для того, чтобы объединить специалистов России и стран СНГ и предос- тавить им площадку для обучения и обмена идеями. Мы пригласили на выставку лучших мировых экспертов.


Для справки: Энди Бишоп находится в


центре британской барной индустрии уже двадцать лет. Он был издателем журнала Theme, ведущего издания Великобритании о современной барной индустрии, которое способствовало расцвету британской барной сцены с момента ее старта в начале 90-х. В 2000-м Энди участвовал в запуске выставки London Bar Show, директором которой он является до сих пор. За эти годы London Bar Show объединила тысячи барменов, управ- ляющих барами и дизайнеров интерьера со всего мира. Выставка всегда предлагала


интересные образовательные программы и дала старт карьере многих молодых барных профессионалов. London Bar Show была и остается оригинальным барным событием и образцом для других барных мероприятий, ныне проходящих во всем мире. Кроме того, Энди продвигает барный дизайн на многих ведущих британских выставках дизайна.


Вместе с известными российскими барменами такие мировые звезды барной индустрии, как Сальваторе Калабрезе, Тони Конильяро, Одри Сондерс, Джузеппе Галло, Душан Зарич, Йорг Мейер, Томас Эстес и другие, стали ведущими программы мастер- классов, презентаций и семинаров.


— Я часто вспоминаю первую выставку London Bar Show и то влияние, которое она оказала на барный бизнес Британии, объединив представителей индустрии для обмена профессиональным опытом, — рас- сказывает Сальваторе Калабрезе, ведущий мировой миксолог. — Я постоянно вижу молодых барменов, которые жаждут знаний и стремятся к успеху. Уверен, что и в Москве такие же увлеченные люди.


— За последние 10 лет я довольно часто


бывал в России, — говорит Энди Бишоп. — И могу отметить, что последние события на московской барной сцене являются яркими признаками действительно интересной бар- ной культуры (к сожалению, не могу судить о других городах). Во время моих послед- них визитов в Москву я посетил несколько превосходных мест и могу с уверенностью сказать, что они могли бы посоревноваться с барами самого высокого уровня не только в Москве, но и в любом другом городе мира. Уверен, что российская барная индустрия будет развиваться очень быстро. Важно, что этот вид индустрии гостеприимства активно продвигается в России, в том числе на таких мероприятиях, как ПИР.


«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹10 (22) | 2011


 ðàìêàõ Bar Show ñâîè ìàñòåð- êëàññû ïðîâåëè âåäóùèå ìèðîâûå ìèêñîëîãè (ñëåâà): Ñàëüâàòîðå Êàëàáðåçå è Òîíè Êîíèëüÿðî


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132