This page contains a Flash digital edition of a book.
54


ÒÅÌÀ ÍÎÌÅÐÀ: ÁÀÐÍÀß ÔÅÅÐÈß


Êàê îáîðóäîâàòü ðàáî÷åå ìåñòî


— Вячеслав, и все же — как нужно обору-


довать барную стойку, чтобы флейрин- гист мог за ней работать? Вот, рестора- тор купил барную станцию — что еще?..


— Надо определить рабочую зону: это, ко- нечно, не должно быть местом отдачи офици- антов; желательно, чтобы она просматрива- лась гостями; чтобы была минимализирована в плане дорогого оборудования — витрин, холодильников и прочего, за что потом надо платить большие деньги. По хорошему, опыт- ному флейрингисту достаточно трех квадрат- ных метров! Я видел полностью оборудован- ные бары, где можно еще и с огнем работать: на потолке — металлические щиты, стены защищены, но это все так умело сделано, что гостю не видно.


— На полу, наверное, нужны резиновые коврики… — Да, нужны, потому что резиновый пол —


это подстраховка. Надо понимать, что дискотека — это не дневной свет. И бармен, который работает во флейринге, его глаза по- стоянно реагируют на вспышки: есть свет — нет света — есть — нет. И предметы, кото- рые летают, то видны, то не видны. Да, если я кидаю десять лет, я этот предмет поймаю, но поймаю, потому что знаю силу своего броска и приблизительно понимаю, где эта бутылка упадет. Человек, в этом деле новый или про- сто кидавший до этого где-то на пляже или в дневном заведении, просто растеряется. Это


обязательно нужно учитывать! В хороших барах вообще создают специальный свет для флейринга. Потому что рабочее место флей- рингиста перед работой надо настраивать, как музыкальный инструмент, чтобы потом бармен отыграл четко и красиво. Проверить свет, проверить все холодильники — где сколько чего, всего ли хватит, какой сего- дня день, какая программа, сколько людей ожидается — все это бармен должен знать и учитывать. Сколько уже зашло, сколько еще должно зайти — у него в голове должно быть не только количество людей, которые сегодня ожидаются, но и то, какая именно публика придет.


— А барная станция нужна для того,


чтобы у бармена все было под рукой и он мог быстро отдавать заказы…


— В идеале бармен-флейрингист делает


Èäåàëüíûé áàð — êîãäà çà áàðíîé ñòîéêîé ðàáîòàþò äâà ÷åëîâåêà. Îäèí çàíèìàåòñÿ ôëåéðèíãîì,


ãîòîâèò âñåãî íåñêîëüêî êîêòåéëåé, ïîêàçûâàÿ ïóáëèêå áàðìåí-øîó, à äðóãîé — êëàññèê, îòäàþùèé êîê- òåéëè áîëåå ñëîæíûå, ñ áîëåå èí-


òåðåñíîé ïîäà÷åé, íî ðàáîòàþùèé áîëåå ñïîêîéíî.


одни и те же заказы. Чем хорош Лас-Вегас для флейринга? Там в барах — максимум пять коктейлей. И они делаются барменами автоматически, принося барам безумные выручки. Понимаете, можно ведь поставить флаер-бармена, который будет бомбить свой один-единственный вкусный коктейль на ура! Это изначально можно преподнести некой фишкой, изюминкой данного конкрет- ного заведения. Но, конечно, с ним хорошо бы договориться, чтобы он не только на свой коктейль работал, не простаивал, когда заказов нет. Дело в том, что для таких шоу важны постоянные связки — одна и та же форма бутылок, один и тот же граммаж, одни бокалы. Есть у него рецептура коктейля — 20-30-50 граммов, он так и должен нали- вать. Он не может налить 20, потом пойти за мятой, покрошить ее, налить еще 30. Если мохито — то заготовки должны быть. Тогда у бармена получится просто играючи показывать флейринг. А сегодня рестораторы зачастую даже не понимают, что флейринг — это прежде всего отдача, шоу-подача, а не жонглирование.


— ??? — У меня лично была такая ситуация.


Звонят: «Вы можете приехать, бутылки по- кидать?» Ну, могу, конечно. Я стоял, три часа кидал бутылки — больше вообще ничего не делал. Вокруг меня люди ходят, заказывают коктейли у обычных барменов, а я кидаю. А на самом деле должна быть заряженная станция, на которой бармен работает. Можно ведь сделать просто-напросто одно отдельное рабочее место с уклоном на флей- ринг, на шоу-подачу. А рядом может стоять бармен, который заморачивается со вкусами, с украшением — с прочими коктейлями. Это идеальный бар.


«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹ 3 (27) | 2012


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132