This page contains a Flash digital edition of a book.
53


аргентинцы, поляки, англичане. Отборочный конкурс проводится по всему миру, потом предлагают победителям работу, оформляют рабочие визы — все, они в Лас-Вегасе. Так эти люди занимаются по десять лет только флейрингом! Но, к сожалению, конкурсный, выступательный момент и постановка работы флейринга в баре — это совершенно разное.


Ê ñîæàëåíèþ, ïî îòíîøåíèþ ê áàðó ó ðåñòîðàòîðîâ äî ñèõ ïîð áûòó-


×åãî áîÿòñÿ áàðìåíû — Вячеслав, и что же нужно учесть


ресторатору, если он хочет, чтобы в баре был флейринг?


— Нужно купить определенное оборудо-


вание и прежде всего барную станцию. Ее, конечно, в любом случае хорошо бы приобре- сти, но если человек работает во флейринге, то она ему необходима. Потому что здесь очень важна скорость. Если человек просто кидает, привлекая какое-то количество лю- дей в барной стойке, то это лишь 10 процен- тов того, что должно идти от флейринга. Этот метод подачи коктейлей должен удерживать за стойкой самые разные группы людей одно- временно. Параллельно с киданием должна идти работа быстрой отдачи: отдача — кидание — отдача — расчет — кидание… Именно поэтому, кстати, у флейрингиста всегда должна быть трезвая голова! Его работа — это целый механизм. И с помощью станции и, желательно, с помощью бар-бе- ка — помощника — этот механизм работает как часы. Мгновенно должна подноситься посуда, должен загружаться лед, пополняться компоненты, которые освобождаются. То есть бармен-флейрингист при непрерывной работе в 5-6 часов не должен никуда уходить.


— Он не может бегать за чистыми бока- лами, за льдом и прочим.


— Никуда! И человек, который должен де- лать чай и кофе, тоже должен быть отдельно. У нас же все это решается очень часто малой кровью — мы не готовы брать специалиста такого уровня. К сожалению, по отношению к бару у рестораторов до сих пор бытует мне- ние, что это очень просто и любой мальчик встанет туда и будет работать. А надо пони- мать, что иногда и барная стойка оборудова- на, и бармен опытный — а работать боится. Был у меня случай — управляющий звонит: «Приезжай, посмотри, что у меня не так: бар- мены не работают». Я три раза к ним ездил туда: стоят три здоровых лба, боятся кинуть бутылки — а бармены эти, между прочим, двум уровням обучены!


åò ìíåíèå, ÷òî ýòî î÷åíü ïðîñòî è ëþáîé ìàëü÷èê âñòàíåò òóäà è áó- äåò ðàáîòàòü. À íàäî ïîíèìàòü, ÷òî èíîãäà è áàðíàÿ ñòîéêà îáîðóäîâà- íà, è áàðìåí îïûòíûé — à ðàáîòàòü áîèòñÿ. Åìó íóæíî îñâîèòü ñòîéêó, ïîòèõîíüêó ïðîáîâàòü äåëàòü òî îäíî, òî äðóãîå äâèæåíèå — è òîãäà øîó â êîíöå êîíöîâ îáÿçàòåëüíî ïîëó÷èòñÿ.


— А почему боятся? — Хм… Потому что рядом делается шаур-


ма, стоит холодильник с выпечкой — они боятся попасть и разбить. Ладно, выбрали им другое место, но возникает проблема об- катки. Они, конечно, обучились флейрингу, и уже надо как-то начинать — постепенно пытаться вводить что-то в бар. Но это же как танцор: выучил все движения, вышел к лю- дям — и все забыл! То же самое и за барной стойкой: все хотят всего и сразу. Да ты зайди за эту стойку, освой ее, начни потихоньку…


— Они, конечно, и разбить еще что-то боятся…


— Да, этот страх понятен. Я когда начинал, у меня был директор, который сказал: «Ты кидай, а если что-то разобьешь — будем спи- сывать». Так я ничего ни разу и не разбил — страх снялся. А у нас бармены говорят: «Что-то разобьешь — снимают по продажной цене». Это разве дело?


— А если тренироваться на муляжах —


бутылках с водой, например? — Можно и так, конечно. Но была не одна


ситуация, когда эта бутылка хватается и вода наливается гостю. Поэтому с муляжами можно тренироваться во внерабочее время, а когда идут заказы — потихоньку учиться на реальных бутылках.


«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹ 3 (27) | 2012


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132