search.noResults

search.searching

note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
63


Настолько, что даже не радо- вался когда получал выходной.


— Расскажите немного о себе. Родом я из города Кири- ши Ленинградской обла-


сти. По сравнению с Питером он маленький и поэтому раз- виваться профессионально, к сожалению, сложно. А душа требовала полета. Поэтому я и переехал в Петербург. Хотя свою малую Родину, конечно, люблю и довольно часто там бываю.


— В чем, на ваш взгляд, суть профессии официанта? Рад услышать слово «про- фессия» по отношению


к тому, чем занимаюсь. Ведь для многих это, скорее, долж- ность, что лично для меня звучит, как нечто временное. У меня свое понимание и вос- приятие. Считаю, официант — действительно профессия. У нее много составляющих, но самое главное — быть ще- дрым на эмоции и показать людям: ресторан — не просто место, где тебя очень вкусно накормят, это еще и те, кто правильно представит блюдо и передаст эмоции поваров. И еще важно показать гостю, что такое настоящая доброта и забота, тем более в наше вре- мя, когда их так не хватает.


— Какова основная сложность профессии? Она в том, что нужно найти подход к любому


гостю, сделать так, чтобы он улыбнулся даже если пришел в плохом настроении и от- казался от всех официантов ресторана. В такие моменты


Биография:


Андрей Иванов Возраст: 22 года Место работы: ресторан «Пхали-Хинкали» на Боль- шой Морской (РГ «Пхали-Хинкали») Стаж работы: 5 лет


хочется доказать всем и себе самому: я смогу настроить человека на позитивный лад. И это часто получается, хотя не так легко, как кажется. Не секрет, что некоторые го- сти приходят не только с це- лью вкусно поесть или хорошо провести время, но и за тем, чтобы выплеснуть свои нега- тивные эмоции. В таком слу- чае, наша задача перевести «минус» в «плюс».


— В чем видите основную за- дачу официанта? Она состоит в том, что- бы после твоего расска-


за о меню или конкретном блюде, у человека не осталось больше вопросов. Для этого изначально необходимо по- строить беседу с гостем так, чтобы выяснить его вкусовые предпочтения. Еще важно сра- зу «отсканировать» манеру поведения посетителя, чтобы понимать, как с ним дальше общаться.


— Гость всегда прав? Есть те, кто приходит, как гость, и есть те, кто при-


ходит как хозяин. Понимаете разницу? Конечно, гость всегда


Важно сразу «отсканировать» манеру поведения


посетителя, чтобы понимать, как с ним дальше об- щаться..


прав, но нельзя допустить, чтобы сотрудники в какой-то момент оказались гостями в своем заведении.


— Как выходите из непро- стых ситуаций? Несколько лет назад на одном из тренин-


гов по саморазвитию я узнал о технологии LAST (L — listen, A — apologize, S — solve, T — thanks. В переводе на русский: «выслушай-извинись-ре- ши-поблагодари»). Как пока- зывает мой опыт, она безот- казно работает практически во всех ситуациях.


— Гипотетически: готовы ли вы работать официантом долгое время, хотя бы еще несколько лет? За последний год мне неоднократно предлага-


ли перейти на более высокую, менеджерскую должность. Но я пока сам не готов для пе- рехода на следующую ступень. Считаю, нет достаточного опы- та для принятия эффективных решений. К тому же, мне сейчас интересно быть официантом, поскольку до сих пор встре- чаю среди гостей незнакомые мне типажи. И каждый раз это стимул подобрать к ним «ключик». Тем более возраст позволяет не сидеть на одном месте, а работать в зале, и да- рить гостям положительные эмоции и знания. Беседовал Игорь Еленин


«РЕСТОРАНОВЕД» № 5 (79) | 2017 | www.restoranoved.ru


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84