Carlos González è il coff ee
competence manager di Rancilio Group e lavora all’Extraction Lab di Milano. “Rancilio Specialty RS1 sfrutta la tecnologia “Advanced Temperature Profi ling”, spiega González. “Durante la fase di estrazione possiamo regolare le temperature e i processi per ottenere il profi lo gustativo desiderato”.
BRAND FOCUS 115 7 4
Aromi e sapori González lavora a stretto contatto con l’area commerciale per creare nuove proposte, testare il caff è di diversi torrefattori e riuscire a esaltarne le caratteristiche sensoriali durante l’estrazione. Al termine dell’analisi, il team di laboratorio è in grado di spiegare ai clienti il modo migliore per fare il caff è abbinando i loro chicchi alle attrezzature Rancilio. “Paesi diversi apprezzano il caff è in modi diversi. Se ci spostiamo dagli Stati Uniti all’Italia, la parola ‘espresso’ assume signifi cati diff erenti”, spiega. “In Italia la tostatura e la preparazione puntano a esaltare note come vaniglia, cacao, nocciola. In altri Paesi, ad esempio in UK e in Nord Europa, si preferisce un gusto più acido e un caff è più leggero. Il profi lo che va per la maggiore negli USA ha un sapore dolce e succoso”. Ciò che González ama di più del
Rancilio Group fabbrica e vende macchine per caff è professionali in oltre 115 Paesi
Rancilio Group conta sette fi liali, due centri di R&D, un Extraction Lab e una rete di vendita e assistenza estesa su scala globale
Con i suoi quattro brand, Rancilio propone un’ampia gamma di prodotti per soddisfare tutte le esigenze dei clienti
ranciliogroup.com
suo lavoro è incontrare i clienti per dimostrare l’affi dabilità delle macchine Rancilio e spiegare come le prestazioni possono essere adattate a seconda delle esigenze. “Il momento più interessante è quello in cui un nuovo cliente, dopo la prova della tazzina, è soddisfatto dei nostri prodotti”, racconta. “Sono fortunato a lavorare in un campo in cui posso imparare ogni giorno qualcosa di nuovo”.
Profi lazione e pre-infusione La profi lazione Up (ovvero l’aumento della temperatura durante la fase di estrazione)
REGOLANDO
TEMPERATURE E PROCESSI SI PUÒ OTTENERE IL PROFILO GUSTATIVO DESIDERATO Carlos González
valorizza i caff è lavati e delicati. Il caff è acquisisce corpo e un sapore più deciso. La profi lazione Down corrisponde, invece, alla riduzione della temperatura durante la fase di estrazione principale. In questo modo si tengono sotto controllo le note amare e astringenti. Il barista può modifi care
la pressione dell’acqua durante la fase iniziale (pre-infusione) di estrazione, migliorando l'espresso sotto diversi punti di vista: • idratare in modo capillare il pannello di caff è macinato
• ridurre il rischio di channelling • permette di trasportare nella tazzina una maggiore quantità di oli
• forma un’ottima crema sul caff è • valorizza le capacità del barista e lo aiuta a utilizzare ogni tipo di caff è
Nella preparazione del caff è
entrano in gioco molte variabili, a partire dalle circostanze in cui è cresciuta la pianta ed è stato raccolto il frutto, fi no alla tostatura, alla macinatura e all’estrazione. Rancilio Specialty RS1 aiuta a controllare la fase fi nale del processo per garantire stabilità e precisione del risultato. Tuttavia, niente può sostituire l’importanza della mano del barista. Come sottolinea González:
“quando bevo un espresso preparato con un caff è pregiato, vorrei che il barista mi spiegasse cosa aspettarmi dalla tazzina guidandomi nella degustazione di un espresso Specialty”.
Aliworld 79
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100