90
PR И РЕКЛАМА Основные PR шаги при запуске проекта:
— выявление сильных сторон проекта; — определение основной целевой аудитории; — подбор ключевых спикеров; — создание легенды проекта; — определение каналов коммуникации с гостем; — определение точек контактов с гостем; — подготовка пресс-пакета; — регистрация на сайтах-агрегаторах и в соци- альных сетях; — составление гастрономического календаря.
гостями данного проекта. «Наши гости — все желающие» — от- вет неподходящий: такого не бывает. Как можно более точно определите свою целевую ауди- торию: кого вы хотите видеть в заведении, — тогда появится возможность построения с ней чёткой коммуникации. Определите, кто является
«душой заведения» — кто горит на работе, создавая атмосферу и привлекая гостей. Времена, ког- да ресторатор открывал заведе- ние и считал, что ни шеф-повар, ни бармен в нём не играют осо- бой роли, прошли. Сегодня ос- новной акцент делается именно на поварах, на барменах, на со- мелье. Недаром так популярна открытая кухня: гости хотят видеть, кто их кормит, хотят задать вопросы, сфотографиро- ваться. Поэтому при открытии проекта важно выбрать ключе- вых спикеров — их может быть несколько. При этом каждый из них должен уметь адекватно об- щаться с журналистами, лиде- рами мнений и гостями, чётко понимая особенности проекта и правильно говоря об этом. Создайте легенду проекта.
Важно, чтобы эта легенда была не придумана на пустом месте,
а создана из реальной истории проекта, став красивым расска- зом о нём. Определите, как будете
коммуницировать с гостями: подберите средства массовой информации, которые важны для проекта в первую очередь; подберите стилистику и форму общения в социальных сетях; стилистику проведения реклам- ных кампаний и прочее. Определите точки контакта
с гостем. Это, с одной сторо- ны, работа персонала, который имеет непосредственный кон- такт с гостями, — хостес, офици- анты, менеджеры зала, повара открытой кухни, шеф-повар, сомелье, бармен и прочие. С другой — это работа PR-менед- жера, SMM-менеджера, кото- рый общается с гостем через Интернет. При этом у всех со- трудников должны быть единые правила общения с гостем. Кро- ме того, любая точка соприкос- новения с гостем, от номерка в гардеробе до меню, должна соответствовать стилистике проекта и давать возможность обратной связи. Подготовьте пресс-пакет. Зарегистрируйте проект на сайтах-агрегаторах и в
социальных сетях. Составьте гастрономический календарь — план действий на год.
Что такое пресс-пакет В пресс-пакет входит, прежде
всего, пресс-релиз, который станет основой для рассылки в средства массовой информа- ции. С каждым из них лучше вести индивидуальную работу и дополнять пресс-релиз тем, что важно конкретному СМИ. Пресс-релиз должен отвечать
на ключевые вопросы: что про- исходит, когда, где и кто это де- лает. Размер пресс-релиза не должен превышать размера ли- ста формата А4. Информацию лучше подавать коротко, внят- но, ёмко, простыми предложе- ниями, без сложносочинённых оборотов. Журналисты должны быстро понять главное: что от- крылось и в чём заключается концепция и основные «фиш- ки» нового проекта. Если есть возможность ис-
пользовать цитаты спикеров, шеф-повара или владельца, это нужно делать. Но цитаты нуж- но приводить конкретные: по- чему владелец открыл проект, что именно в нём привлекло шеф-повара и так далее. Так как проект в любом слу-
чае «про еду», в пресс-релизе хорошо привести примеры из меню — рассказать о блюдах, порядке стоимости. Материал пресс-релиза дол-
жен быть полезным журнали- стам, поэтому правильно пред- ставить в нём ряд цифр: объём вложений, площадь заведения, количество посадочных мест, средний чек. Конечно, не стоит забывать указывать часы работы заведе- ния и контакты: адрес, телефон, социальные сети. Важно: пресс-релиз не от- правляется в пдф-версии, ко- торую потом невозможно ско- пировать и перевести в ворд. Это очень неудобно и только раздражает журналистов.
№ 6 (86) | 2018
«РЕСТОРАНОВЕД»
www.restoranoved.ru
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100