Righting from an Inversion 倒扣回正
Any boat will turn completely upside down if left on its side for long. This is known as inversion. Some boats are more prone to this than others.
任何船只只要⻓时间倾向⼀侧,都可能会完全倒置,这种情况称为倒扣。有些船与其他船只 相⽐,更容易倒扣。
1.
The first step in recovering is to bring the boat back onto its side. Pull yourself onto the upturned hull and stand on the edge while leaning back against the centreboard. If the centreboard has retracted into its case, use a sheet from the other side of the boat to pull against.
1. 正船的第⼀步是让船翻回到⼀侧。爬到倒置的船体上,站在船体边缘,抓住稳向板身 体后倾。如果稳向板已缩回板槽⾥,就拉船另⼀侧的缭绳。
2. Now use the standard righting method. If you have to right an inverted multihull, sit on the stern of the leeward hull until the opposite bow lifts and the mast starts to come to the surface. As it does so, move to the middle of the lower hull and continue the normal righting process.
2. 然后再使⽤标准的正船⽅法。如需将倒置的多体船恢复过来,则坐到下⻛侧船体的船 尾上,直到对侧船头上升,桅杆开始浮出⽔⾯。之后,移到下⽅船体中央,继续按常
规步骤完成正船。
3. Masthead flotation is used on most two-person training dinghies to stop boats from inverting.
3. ⼤多数⽤于培训的双⼈⼩帆船都会安装桅顶浮球,以防船只倒扣。
Righting a Single-hander 单⼈船的正船⽅法
Righting a single-hander is easy if you can climb over the high side and onto the centreboard as the boat goes over. From here you can quickly pull the boat upright and climb aboard, staying dry throughout the process!
如果在翻船时,能够爬到船较⾼的⼀侧,并随着船体倾覆站到稳向板上,那么正船其实⾮常 容易。在稳向板上后,快速把船拉到竖直状态,然后爬上船。在整个过程中,甚⾄可以保持 不湿身!
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124 |
Page 125 |
Page 126 |
Page 127 |
Page 128 |
Page 129 |
Page 130 |
Page 131 |
Page 132 |
Page 133 |
Page 134 |
Page 135 |
Page 136