search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
必要备⽤件:应随船携带备⽤索具/拖带绳,以及能够吸引注意的⼯具,例如哨⼦。


2. Tell someone where you are going and when you will be back. 2. 告知他⼈你的⽬的地和预计返回时间。


It is recommended that you always sail at a venue that has safety provision and, as an extra safety precaution, always ensure that a responsible person knows that you have gone on the water and that you have returned.


建议始终在具备安全保障的⽔域航⾏;另外,为了提⾼安全性,应确保有⼀个可靠的 ⼈知晓你的⾏踪,以确认安全往返。


3. Obtain a forecast for the local sailing area. 3. 获取当地航⾏⽔域的天⽓预报。


To avoid being caught out by changing conditions, get a forecast. If you are sailing at a new location it is advisable to seek advice from experienced local sailors.


为避免遭遇天⽓突变,应提前查看天⽓预报。如果在新的地点航⾏,建议向当地经验 丰富的⽔⼿咨询相关情况。


4. Are you capable of handling prevailing conditions? 4. 你是否有能⼒应对当前的环境?


Ensure you are adequately experienced to handle the conditions you are going out in. Developing your skills in more challenging conditions should be done at a safe location which ideally has safety provision. If in doubt, don’t go out.


确保你具备⾜够的经验来应对即将⾯临的航⾏环境。如果想在具有挑战性的条件下提 升技能,应选择安全且有保障的⽔域。如有疑虑,不要出航。


5. Sail with others. 5. 结伴航⾏。


It’s more fun to sail with others. Not only do you learn from a sailing buddy but there will always be someone close by should you need a hand.


与他⼈⼀起航⾏不仅更有趣,还能相互学习;遇到需要帮助的时候,也总有⼈在身 边。


6. Avoid strong tides, offshore winds and poor visibility. 6. 避免强潮流、离岸⻛和能⻅度差的情况。


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136