search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
Stand by to gybe: The call given by the helm to warn the crew to get ready to gybe


准备顺⻛转向:由舵⼿发出的⼝令,提醒船员准备进⾏顺⻛转向 Starboard: Right 右舷:船的右侧 Starboard tack: Sailing with the wind on the starboard side 右舷⾏驶:航⾏时⻛从右舷吹来 Stern: The back of the boat 船尾:船后部


Tacking: To turn the boat onto a new tack, on an upwind course, taking the boat’s bow through the wind 迎⻛转向:在迎⻛航⾏时,将船转到新舷向,使船头穿过⻛向 Tell-tales: Wool or lightweight tape used to detect airflow ⽓流线:⽤于观察⽓流⽅向的⽺⽑线或轻质带


Tiller extension: Attached to the end of the tiller, which is used to steer the rudder 副舵柄:安装在舵柄末端,⽤于掌舵的延⻓装置 Toestraps: Used when hiking to stop you falling out, and help keep the boat flat 压舷带:⽤于压舷,防⽌船员滑出船外,以帮助保持船体平衡


Training run: A more stable course downwind than a run, a position upwind from a run where the jib just fills 顺⻛⾏驶:⽐正顺航⾏更稳定的航⾏⻆度,⽐正顺稍迎⻛⼀些,在该⻆度前帆刚好⿎满 Transit: Two fixed objects in line 参照线:两个固定物体在同⼀直线上


Windward: The side of the boat which is closest to the wind, with the wind blowing onto it, i.e. the upwind side. Also used as ‘windward boat’ – the boat closest to the wind


迎⻛侧:船只最靠近⻛向的⼀侧,⻛直接吹向该侧,即逆⻛侧;也⽤于“上⻛船”,即离⻛最 近的船只


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136