search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
Low-pressure systems travel across the Atlantic and are associated with strong winds, rain and shifting wind direction. They also feature warm and cold fronts, the dividing lines between warm and cold air. Fronts are associated with changes in wind direction and often gusty conditions.


低压系统穿过⼤⻄洋时,常伴随强⻛、降⾬和⻛向的改变。还包含暖锋和冷锋,即暖空⽓和 冷空⽓之间的分界线。锋⾯的到来通常会改变⻛向,且往往伴有阵⻛。


High-pressure systems are born over land or sea and move more slowly, generally being associated with good weather and light winds.


⾼压系统形成于陆地或者海洋上,移动速度较慢,⼀般会带来好天⽓和轻⻛。


Local Effects 当地影响


Wind often differs from what has been forecast, which can be very frustrating. Two sailors discussing their day on the water may find that they have had very different experiences even though they were sailing only a few miles away from each other.


实际⻛况常常和预报不⼀样,难免让⼈头疼。即使两名⽔⼿只相距⼏英⾥,在讨论他们当天 的航⾏时,也可能会发现各⾃的体验截然不同。


Such differences can be due to the geography of the land, especially on large waters surrounded by hills producing their own localised climatic effects. In some wind directions this can produce funnelling (venturi effects). For example, a prevailing Force 2 wind squeezed between two hills can exit the end of the valley at twice the strength. This kind of knowledge can usually only be gained from local sailors. As you start to sail regularly at alternative locations, in different conditions, you will soon pick up on the local knowledge and become a better informed and competent sailor.


造成这种差异的原因之⼀是地形因素,尤其是在丘陵环绕的⼤型⽔域中,周围环境会形成各 ⾃的局部⽓候效应。在某些⻛向条件下,还可能产⽣⻛道效应(⽂丘⾥效应)。例如,⼀股 盛⾏的⼆级⻛在两座⼭丘之间被挤压后,从⼭⾕⼝吹出时,⻛⼒可能会增强到原来的两倍。 这类知识通常只能从当地⽔⼿那⾥获得。随着你在不同地点、不同⽓象条件下更频繁地航 ⾏,你会逐渐掌握这些当地经验,并成⻓为⼀名⻅多识⼴、更加⽼练的⽔⼿。


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136