This page contains a Flash digital edition of a book.
4


ÏÐÎÄÓÊÒÛ 56


Правила использования кре- ветки в кулинарии Брюс Чэпман: «Во всем мире холодноводную креветку часто готовят неправильно»


58


Дмитрий Удалов: «Тигровая креветка эффектна, а салатная — вкусна!»


ØÅÔ-ÏÎÂÀÐ 59 Майк Аджай:


ÁÀÐÌÅÍ 62


— Хочу обратить внимание, что те рестораторы в Новоси- бирске, которые пошли вслед за мной и стали делать в своих заведениях открытые кухни, пригласили тех же дизайнеров, сделали те же интерьеры и... у них ничего не получилось: гости не пошли и продажи не увеличились, — говорит Денис Ива- нов. — Причина — в непонимании специфики открытой кухни и в отсутствии вкуса. Они не поняли, что вырезать стены и про- сто оголять кухню с тем евросоветским ремонтом, который там проводился 15 лет назад, с убогим освещением, на которое ни- кто из них вообще не обратил внимания, не просто мало: этого лучше было вообще не делать. Все это — результат экономии на деталях. Весь ресторанный бизнес — это маленькие детали. И когда люди не понимают, что нельзя открывать кухню, если ты не сделал там ремонт, не поставил правильное оборудование, не одел поваров и не научил их всегда быть чистыми, — кон- цепция провалится.


«Российский ресторанный рынок находится на началь- ном этапе»


Елизавета Новинская: «Позиционирую себя не как «девочка за стойкой», а как «свой парень»


ÌÀÑÒÅÐ-ÊËÀÑÑ 66


68 69


70


71 72


74


Шашлык от Михаила Муравь- ева, шеф-повара ресторана Brook Stone Pub


Морской гребешок гриль от Сергея Селиванова, шеф- повара ресторана «Русская рыбалка»


Говядина гриль от Эмиля Мах- мудова, заместителя главного шеф-повара отеля Sokos Palace Bridge 5*


Багет с гороховым кремом и ветчиной от Александра Де- нисова, шеф-повара рестора- на отеля «Марко Поло»


Салат с чечевицей от Равиля Трегулова, шеф-повара отеля For Rest Mix Club


Блюда с креветками от Дмит- рия Удалова, шеф-повара Ренессанс Санкт-Петербург Балтик Отеля


Коктейли от Елизаветы Новинской, лучшего бармена- профессионала России — 2012


ÊÀÒÀËÎÃ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß 84


«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹ 8 (32) | 2012 24


Майк Аджай: «Бабушка держала нас всех в строгости. Она говорила: «Майк, готовь рис для всех!». А рис у нас был таким, ка- ким он не так давно был и в России, — его следовало перебирать. В нем можно было найти камушки, другую крупу и прочее. Так вот, я могу приготовить рис без камуш- ков. Потому что если я приготовил рис, она сняла пробу и нашла там что-либо посто- роннее, — все: ты становишься счастливым обладателем этого огромного количества риса».


59


54


Андрей Фирсов: «Ресторатору как шахматисту надо предугадывать реакцию инвестора на несколько ходов вперед».


Джон Оуэн: «Россия является одним из приоритетных направле- ний развития мирового ресторанного бизнеса»


26


— Два момента были наиболее важны в моей карьере: во-пер- вых, способность видеть решения проблем, которые настоль- ко просты, что могут с легкостью решить другие вопросы, а во-вторых — возможность организовывать соответствующие ресурсы для решения проблем или инициатив на очень высо- ком уровне.


Елизавета Новинская: «Бармен — совсем не женская профессия, и я согласна со многими мужчинами-барменами, которые говорят: «Девушки за стойкой — это не бармены». Жестко сказано, но в какой-то степени верно. Очень мало девушек, которые добились успеха в этой сфере. Про себя могу сказать, что позиционирую себя не как «девочка за стойкой», а как «свой парень». Может, поэтому ко мне отношение коллег-мужчин другое…».


62


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116