This page contains a Flash digital edition of a book.
ÍÎÂÎÑÒÈ. ÑÎÁÛÒÈß. ÒÐÅÍÄÛ


Американские продукты на российском конгрессе


Впервые Торговое представительство Министерства сель-


ского хозяйства США участвовало в IV Конгрессе ресторато- ров и отельеров Северо-Запада России, бессменным организа- тором которого выступает Академия Гостеприимства.


На Конгрессе ведущие шеф-повара


Северо-Запада России, являющие- ся шеф-консультантами Академии, провели ряд мастер-классов из актуальных на сегодняшний день продуктов. Они привлекли внимание рестораторов и поваров не только к уже известным нам черной трес- ке с Аляски и калифорнийскому черносливу (см. материал «Вкусная Америка в Санкт-Петербурге» в майском номере нашего журнала), но и другим американским продук- там. Наши шефы оценили и активно используют в приготовлении блюд североамериканский гребешок, чечевицу и горох; работают с мин- далем и миндальными листиками без каемки; знакомятся с сушеной клюквой. Как выяснилось, на этих продуктах можно разработать фак- тически целое ресторанное меню. Сергей Селиванов, шеф-повар


ресторана «Русская рыбалка», представил гостям Конгресса такие блюда, как морской гребешок гриль с ароматом апельсина и салатом из черной чечевицы и миндалем; мор- ской гребешок, запеченный в белке с сушеной клюквой. Эмиль Махму- дов, заместитель главного шеф- повара отеля Sokos Palace Bridge 5*, — ростбиф с черной чечевицей и микс-салатом. Некоторые из этих блюд можно посмотреть в рубрике нашего журнала «Мастер-класс». И это, конечно, далеко не полный перечень всего приготовленного петербургскими поварами для уча- стников Конгресса.


— Чечевица в процессе приготов- ления повела себя прекрасно, — говорит Эмиль Махмудов. — Как все мы знаем, при приготовлении обычной чечевицы иногда происхо- дит неодновременное приготовление блюда, и при доведении его до готов- ности часть продукта переваривает- ся. Американская чечевица отлично сохраняет форму, не разваривается, и блюдо готовится равномерно.


Схожие отзывы у поваров и по ос-


тальным американским продуктам. Помимо удобства в приготовлении все отмечали их качество и полезные свойства. Морские гребешки из Атлантиче-


ского океана считаются уникаль- ными. Их вылов осуществляется круглый год. Снятие створок гре- бешков происходит на борту судна, а мясо может перерабатываться и замораживаться уже на борту или доставляться в порт в сыром виде. В Санкт-Петербург гребешок завозит- ся с Восточного побережья США два- жды в неделю — и охлажденный, и замороженный. Но, как считают по- вара, это один из редких продуктов, который хорош для приготовления хоть в охлажденном, хоть в заморо- женном виде, ведь при правильной заморозке он сохраняет максимум питательных и вкусовых свойств. США является крупнейшим произ-


водителем крупноплодной клюквы: с XIX века она выращивается на специальных плантациях. Крайне важно то, что для выращивания этой клюквы не требуются удобрения или химикаты — она относится к эколо- гически чистым продуктам. Клюкву используют и для приготовления завтраков, десертов, в салатах, как основу для соусов к мясным блюдам и блюдам из дичи. Особую попу- лярность набирает употребление сушеной клюквы как снэка — вместо чипсов или сухариков. 80% всего миндаля производится


сегодня в штате Калифорния, и 93% всего потребляемого миндаля в Рос- сии — это именно калифорнийский миндаль. Этот орех богат клетчат- кой, магнием, калием, протеином, витаминами Е, В и РР и фактически не содержит сахара, в связи с чем отлично сочетается с низкокалорий- ными диетами. Более подробно об этих продуктах


можно узнать в рубрике «Мастер- класс» на стр. 68.


«ÐÅÑÒÎÐÀÍÎÂÅÄÚ» ¹ 8 (32) | 2012


13


ðåêëàìà


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116