Contato com gatos:
um fator de risco para a toxoplasmose congênita?
Contact with cats: a risk factor for congenital toxoplasmosis?
Contacto con gatos: ¿un factor de riesgo para la toxoplasmosis congénita?
Resumo: Atoxoplasmose é uma importante zoonose e uma das infecções parasitárias mais comuns em todo o mundo, que pode causar, entre outros problemas, diversas alterações patológicas fetais. A toxoplasmose congênita é resultante da transmissão transplacentária do Toxoplasma gondii, devido à primoinfecção da mãe durante a gestação. Vários estudos determinaram que o principal fator de risco para a infecção de gestantes é o consumo de carne mal cozida, que contribuiu com 30% a 63% dos casos; outros 6% a 17% das infecções foram relacionados ao solo contaminado. O convívio entre gestantes e seus gatos constitui nada mais do que uma experiência saudável quando se tem conhecimento dos principais mecanismos de transmissão e dos fatores de risco correlacionados com a doença. Unitermos: zoonose, gestação, Toxoplasma gondii
Abstract: Toxoplasmosis is an important zoonosis and one of the most common parasitic infections throughout the world, which may cause among other problems several fetal pathologic alterations. Congenital toxoplasmosis is a result of transplacental transmission of Toxoplasma gondiidue to a prime infection of the mother during pregnancy. Several studies have determined that the main risk factor for infection in pregnant women is the consumption of uncooked meat, which contributed from 30 to 63% of cases; other 6% to 17% of infections were related to contaminated soil. The relationship between pregnant women and their cats constitutes nothing more than a healthy experience when main transmission mechanisms and risk factors related to the disease are known. Keywords: zoonose, pregnancy, Toxoplasma gondii
Resumen: La toxoplasmosis es una importante zoonosis y una de las infecciones parasitarias más comunes en todo el mundo, que puede causar entre otros problemas diversas alteraciones patológicas en el feto. La toxoplasmosis congénita resulta de la transmisión transplacentaria de Toxoplasma gondii debido a la primoinfección de la madre durante la gestación. Varios estudios determinaron que el principal factor de riesgo para la infección en gestantes es el consumo de carne mal cocida, que contribuyó con el 30 a 63% de los casos; otros 6% a 17% de las infecciones se relacionaron con suelo contaminado. La convivencia entre gestantes y sus gatos constituye nada más que una sana experiencia cuando se conocen los principales mecanismos de transmisión y los factores de riesgo relacionados con la enfermedad. Palabras clave: zoonosis, gestación, Toxoplasma gondii
Clínica Veterinária, n. 86, p. 78-84, 2010
Introdução A toxoplasmose é uma zoonose com importância na segurança alimentar, saúde humana e animal, considerada uma das infecções parasitárias mais comuns em todo o mundo. Embora a in- fecção seja crônica e latente em pessoas imunocompetentes, representa risco a pessoas imunocomprometidas e fetos 1,2
.
Como os gatos são os únicos animais domésticos no qual o T. gondii comple- ta o estágio sexual de seu ciclo de vida, eliminando assim milhões de formas in- fecciosas (oocistos) no meio ambiente, eles desempenham importante papel no ciclo de vida desse protozoário3
. Porém,
é importante reconhecer que a principal forma de infecção do homem não ocorre pelo contato direto com os gatos, mas principalmente pelo consumo de carne crua ou mal passada contendo cistos do
78
parasita, ou pela ingestão acidental de oocistos esporulados provenientes das fezes de gatos que contaminam alimen- tos como frutas, verduras, leite e água, além de ocorrer também durante a reali- zação de atividades de jardinagem4 As mulheres podem apresentar maior
.
risco de infecção pelo T. gondii pelo fato de terem maior contato com os gatos ao recolherem suas fezes e por lidarem com carne crua mais frequente- mente que os homens durante o preparo das refeições 1
.
O desconhecimento de boa parte dos profissionais da saúde a respeito das vias de transmissão e do verdadeiro papel do gato no ciclo da toxoplasmose é um grande problema5
(Figura 1). Are-
comendação de não ter nenhum contato com qualquer gato durante o período gestacional pode acarretar um aumento
Patrícia Yukiko Montaño
Médica veterinária autônoma
patymontano@inbox.com
Marúcia de Andrade Cruz MV autônoma, mestre
Medicina Felina - UTP
maniadegato@maniadegato.com.br
Leila Sabrina Ullmann MV, mestranda
PPG/FMVZ/Unesp-Botucatu
leila_ullmann@yahoo.com.br
Helio Langoni MV, MSc, Phd, prof. tit.
FMVZ/Unesp-Botucatu
hlangoni@fmvz.unesp.br
AlexanderWelker Biondo MV, MSc, Phd, prof. adj.
Depto. Medicina Veterinária - UFPR
abiondo@illinois.edu
do número de gatos errantes no municí- pio, devido ao fato de muitos donos simplesmente abandonarem seus ani- mais à própria sorte. Outro aspecto im- portante é o emocional, pois a gestante possui laços afetivos com o seu gato e acaba vivendo uma situação de estresse ao ter que se separar de seu animal6,7
.
Toxoplasmose congênita Atoxoplasmose congênita representa atualmente a segunda causa mais comum de infecção congênita 8
e é re-
sultante da transmissão transplacentária do T. gondii, devido ao fato de a mãe ter uma infecção aguda durante a gestação. Ao atingir o feto, o parasita pode causar danos de diferentes graus de gravidade, dependendo da virulência da cepa, da
Figura 1 - Pessoas erroneamente amedronta- das pelo contato direto com o gato, por acredita- rem que esse é o principal fator de risco que a toxoplasmose oferece para os seres humanos
Clínica Veterinária, Ano XV, n. 86, maio/junho, 2010
Fernando Gonsales
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124