This page contains a Flash digital edition of a book.
theibcdaily


Streamed TV demands fast subtitle conversion


Pressure to release TV content quickly for tablet and connected TV services calls for streamlined subtitle management says Gordon Hunter, CSO, Softel


In Utopia, IP broadcasting would use the same subtitling standards and formats as conventional broadcast TV, but the reality could not be more different. The gold rush launch of new video services to tablets, connected TVs and other devices has driven a coach and horses through conventional subtitling standards, and to make matters worse, new legislation and accessibility pressure groups are setting the expectation that more and more IP video content will be subtitled. So how can broadcasters step-up to these challenges whilst protecting their bottom line in a business that already faces pressure on margins? The answer is to re-think the conventional subtitling workflow, and to break down the challenge into four distinct pieces.


Subtitle re-synchronisation: video is often re-edited for each IP service, scenes are deleted, duration is clipped, and advertisements added; all of which result in the need to re- synchronise the original subtitle file. Achieving this manually is time consuming and inefficient;


Opinion


however it is possible to achieve huge cost savings by tightly integrating speech analysis tools (that are powerful enough to detect disconnects between the spoken word and the original subtitles) in to specialist subtitling systems. In fact it is possible to auto-generate re-stitched subtitle


files ready for fast deployment on secondary broadcast services. Subtitle file conversion: a subtitle workflow has to be able to accurately read and write subtitle files in an ever-growing list of global file formats. Many of the new IP broadcast platforms specify a subtitle format that loosely conforms to DFXP (an XML timed text file), but little if any standardisation prevails. File-base subtitle encoding: the insertion of subtitles into video files is a complex challenge given the proliferation of file wrapper and broadcast formats. The workflow has to take into account whether the subtitle encoding is undertaken as part of a target specific video transcode task, or as a separate managed task. Subtitle QC may form part of MAM workflow,


Gordon Hunter: ‘Re-think the conventional workflow’


Friday 07.09.2012


91


either as a manual or an automated process. Broadcast integration: the migration to commoditised IT- based transmission platforms requires that ‘time of air’ subtitle delivery becomes one of many ‘functions’ offered within an integrated content delivery solution; such a solution offers the promise of cost reduction benefits and other efficiencies if the system has a proven bloodline. If these four challenges are understood, and subtitling is considered as an integral part of the video re-publishing puzzle, then it’s practical to automate


most of the work involved in re- purposing existing subtitle assets for use on new IP video services. To address each step manually is not a scalable solution to businesses whose mantra is fast and efficient re- deployment of content. At IBC, Softel is continuing to lead the charge in the supply of end-to-end subtitling solutions, and with recent partnerships with speech analysis specialist Nexidia, and multiple industry leading video workflow suppliers, we are ready to help linear and IP broadcasters through the process of subtitle delivery. 1.A27


Today, video comes in dozens of flavors. Why should you have to choose?


Deliver your video assets in high quality to any screen, at any time, in any format with Envivio. Our converged multi-screen and broad- cast TV video processing solutions support live and on-demand work- flows, and offer the flexibility, scalability and advanced feature set you need.


Learn more about TV Anytime at www.envivio.com or visit us at IBC booth 1.D73.


© 2012 Envivio Inc. All rights reserved.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112