search.noResults

search.searching

dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
910 | WEEK 18-19 1 MEI 2019


Observator Vision: dé specialist in ruiten- wissers en zonwering voor de maritieme markt


oplossing. Zo wordt onder meer geleverd aan binnenvaartschepen, veerponten, passagiers- schepen, baggerschepen, visserijschepen en luxe jachten.


DORDRECHT De reflectie van de zon, de schit- tering van het water, de regendruppels op de ramen. Het weer kan van grote invloed zijn op het zicht aan boord van een schip. Wat het zicht ook belemmert, Observator Vision heeſt het antwoord.


“Als totaalleverancier van zonwering en ruitenwissers gaan wij de strijd aan met de vier seizoenen en het bijbehorende samenspel van donker en licht, nat en droog”, aldus Bram Bezemer, manager van Observator Vision.


Zonwering Visi-Plus zonwering, de eigen zonweringlijn van Observator Vision, is één van de oplossin- gen. “Visi-Plus zonwering wordt voor veel toe- passingen gebruikt, omdat deze ideaal is voor het tegengaan van zonlicht, schittering en warmte”, vertelt Bram. “Wij kunnen bestaande folies of screendoek vervangen door nieuwe folies, maar ook handbediende schermen upgraden naar een elektrisch bedienbare ver- sie. Visi-Plus zonwering wordt nu standaard geleverd met DNV-GL gecertificeerde folie”.


Totaaloplossing Inmeten en monteren gebeurt aan boord door een team van monteurs. Bram: “Engineering en productie wordt in huis gedaan. Wij be- schikken over een werkplaats van maar liefst 800 m². Zo krijgt iedere klant het maatwerk en de aandacht die hij verdient”. Voor elk schip heeſt Observator Vision een passende


Certificering Observator Vision is gecertificeerd door B. Hepworth & Co Ltd. Bram legt uit: “Hierdoor mogen wij uit naam van hen reparaties uitvoe- ren en installaties verrichten aan ruitenwis- sers”. Dat het bedrijf daarmee voldoet aan de door B. Hepworth voorgeschreven kwaliteits- specificaties en standaarden is kenmerkend voor Observator Vision. Vanuit het speerpunt kwaliteit levert Observator Vision onder ISO 9001-2015. Hierdoor gelden hoge standaarden voor producten en medewerkers.


Maritime Industry Van 7 tot en met 9 mei neemt Observator Vision alweer voor de 12e


keer op rij deel


aan Maritime Industry in Gorinchem. “Dit jaar staan wij met onze stand op een nieuwe locatie, nummer J101. Ons team laat u graag kennismaken met onze expertise en produc- ten”, besluit Bram.


Klant blijſt koning bij VPG Scheepsservice


NIJMEGEN Het vertrek van goede buur Scheepswerf Gelria is voor VPG Scheeps- service geen reden om bij de pakken neer te zitten. “ We blijven gewoon alle reparaties, inbouw en keuringen doen. En daarin blijven we ook goed!”


Aan de Kanaalhaven in Nijmegen ligt het vier rijen dik, er lopen elektriciens en lassers af en aan, en klinkt gehamer op de achtergrond. Directeur Toon van de Logt van VPG Scheeps- service: “Al deelden we enkele klanten met Gelria, en hadden we gezamenlijke facilitei- ten, ook met hun vertrek blijven we gewoon alles aanpakken voor onze klanten”. Hierom nam VPG Scheepsservice een dok van Gelria over. “En verder hebben én houden we alles in huis om de bekende, brede range aan werk- zaamheden te kunnen uitvoeren”.


Observator Vision B.V. Zernikestraat 51 3316 BZ Dordrecht T: +31 (0)85 043 6000 E: vision@observator.com I: www.observatorvision.com


/ObservatorVision STAND J-101


En dat blíjſt veel, want de ervaren VPG- monteurs kunnen alles tussen de radarmast en schroefas aanpakken. “Daarnaast”, zegt Van de Logt, “willen we onze klanten zo snel mogelijk weer op pad sturen na storingen, inbouw, reparaties of keuringen. Dat blijſt gewoon zo”. Ook onveranderd blijſt dat de werkzaamheden van VPG voldoen aan de gestelde kwaliteitseisen. En minstens zo belangrijk: de uitstekende prijs-kwaliteit- verhouding. En natuurlijk blijſt ook de goede service, betrouwbaarheid en de fijne sfeer als vanouds, een van de speerpunten bij Van de Logt. “Klanten komen bij ons terug. Uiteraard omdat we ons werk goed en snel verrichten, maar ook omdat het er vriendschappelijk aan toe gaat”.


Krachten Graag voegt hij nog toe dat ze op zijn werf nog wel goed personeel kunnen gebruiken.


“We zijn altijd op zoek naar gemotiveerde krachten. In de hydrauliek, voor motorenrepa- raties, ach, eigenlijk bedrijfsbreed. En ook al is iemand niet ervaren, wij geven hem graag een gedegen interne opleiding. Om onze klanten uiteindelijk nóg beter te kunnen helpen”.


Alleskunner VPG Scheepsservice is een alleskunner. Dit zijn de belangrijkste specialismen: - Mechanisch en technisch onderhoud Inbouw/reparatie van (voorstuwings)moto- ren


- Produceren van schroefasgeneratoren (op maat)


- Kopschroef-, schroefas- en roerreparaties - Produceren (op maat) en keuren van stuurmachines


- Reparatie van hydraulische stuursystemen - Motorkamerinstallaties van elk merk, ook elektrisch


- Reparatie van generatoren - Stuurmachinekeuringen (VPG heeſt het IVR-certificaat om de verplichte driejarige keuring (elk merk) te verrichten, dat kan aan de kade of op locatie)


- Agent van ABC-dieselmotoren (regio Oost)


Het is duidelijk: VPG Scheepsservice blijſt on- veranderd klantgericht én een alleskunner.


81


VPG Scheepsservice B.V. Handelsweg 75 6541 CS Nijmegen T: 024-3731919 E: info@vpgscheepsservice.nl I: www.vpgscheepsservice.nl


wij hopen u te zien op onze stand op Maritime industry 2019


INLAND SHIPPING | INSURANCE SHIPS SURVEY | RELATED SECTORS


STAND J-125


STANDNR J 125


STANDNR J 101


wij hopen u te zien op onze stand op Maritime industry 2019


INLAND SHIPPING | INSURANCE SHIPS SURVEY | RELATED SECTORS


STANDNR J 125


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96