This page contains a Flash digital edition of a book.
Itaca singura mea bucurie una notte ho sognato un tritacarne


într-o noapte am visat o maşină de tocat lua de ciuf nişte oameni


cu membre fragede bine conturate îi arunca prin cuţite îi toca


o masă umană mărunţită însângerată ieşeau din mine aburi calzi şi asta era singura mea bucurie.


m-am trezit într-o cameră goală vedeam doar lucruri vechi zgomotele uşor se transformau în voci


într-o cameră goală


ascuţite şi stranii de femeie subţiri de copii dure de bărbaţi.


să-l înmormântăm cât mai repede spuneau vocile de bărbaţi să-l spălăm, să-l îmbrăcăm frumos şi să-l veghem


spuneau vocile de femei copiii râdeau şi priveau în sus afară în curte răsărea o groapă.


înfăşurase bine scrisoarea în mână ochii i se îngustau


scrisoarea


şi simţea un gust acru în gură noaptea


se împerecheau gândacii leneşi sub privirea ei atentă şi rea iar patul se mişca imperceptibil


sub plapumă stătea ea chircită în rochia ei neagră


în singura ei rochie neagră cu o scrisoare răsucită în mână şi mâna i se desfăcea şi i se strângea


convulsiv iar scrisoarea rămânea lipită acolo


puternică şi caldă l'unico gaudio


acciuffava certe persone dagli arti esili ben delineati li gettava tra i coltelli li tritava


una pasta umana sminuzzata e sanguinante fuoriusciva da me un vapore acqueo caldo e questo era l'unico mio gaudio.


mi sono svegliato dentro una stanza vuota osservavo solo cose vecchie i rumori lentamente si trasformavano in voci


dentro una stanza vuota


acute e strane di donne sottili di bambini forti di uomini.


seppelliamolo quanto più in fretta possibile dicevano le voci di uomini laviamolo, vestiamolo per bene e vegliamolo


dicevano le voci di donne


i bambini ridevano e guardavano in alto fuori nel cortile spuntava una fossa.


la lettera di notte


si accoppiavano gli scarafaggi accidiosi sotto il suo sguardo attento e cattivo e il letto si spostava impercettibilmente


sotto la coperta lei stava china


nella suo vestito nero


nell'unico suo vestito nero con una lettera arrotolata nella mano e la mano si apriva e si chiudeva convulsivamente ma la lettera con- tinuava a rimanere attaccata lì potente e calda.


Trad. în limba italiană: LORENA CURIMAN


aveva arrotolato per bene la lettera nella mano


gli occhi gli si stavano rimpicciolendo e sentiva un gusto aspro in bocca


31


„Structura poemelor este


algoritmicǎ aproape: uverturǎ cu comportamente fireşti unor copii, urmatǎ de mişcarea fi- nalǎ, în care tot ce era scherzo, tot ce ţinea de joacǎ, devine joc grav, cu semnificaţii arhetipale. Trebuie sǎ ai o simţire adoles- centinǎ ca a lui D.D. Marin ca sǎ poţi spune cǎ o fatǎ e Dum- nezeu. Însǎ eroii sǎi sunt ado- lescenţi cu un univers interior catastrofic. Marca lui Daniel D. Marin ca scriitor este îmbinarea dintre candoarea puberalǎ cu viziunile reci ale torturilor fizice şi psihice.”


(Felix Nicolau)


„Oricât de elegante ar fi desenele conturate de Daniel D. Marin şi oricât de vaporoase siluetele prinse în ele, o undă anxioasă le tulbură delicateţea, aşezându-le într-un context de fragilitate. Fragilitate a scrii- turii, cultivată anume, dintr-o estetică a „naivităţii” ca autentici- tate, dar şi fragilitate a stărilor, abia conturate şi încă tremurând sub efectul transcrierii; dar mai ales fragilitate existenţială, tradusă ca mică panică de real. Daniel D. Marin merge şi el pe antiretorism, pe scriitura cool, pe nonşalanţă, dar nu uită mai niciodată să topească în stările înşirate un grăunte de anxietate. Spre acurateţea poemelor, o face după o farmacie homeopatică.” (Al. Cistelecan)


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61
Produced with Yudu - www.yudu.com