Message from the
President of Ireland Mary McAleese 爱尔兰总统玛丽·麦卡利斯寄语
Is ócáid speisialta agus stairiúil atá ar siúl anseo i Shanghai ag an am seo.
This is a very special occasion for every country involved in the World Expo in Shanghai and I offer a warm Irish welcome to all visitors to Ireland’s Pavilion. I am looking forward very much to my own visit to Expo. The sheer scale of Expo in Shanghai is ambitious and awe inspiring, for it is the largest in world history with
some 192 national participants and an anticipated 70 million visitors. For the people of Ireland, Expo provides a very welcome opportunity to showcase to the world what we are, who we are and what we do best. And where better to do so then than here in China, one of the world’s most important and infl uential economies, and especially in Shanghai one of the world’s most welcoming and exciting cities. We look forward to using the great platform of World Expo to further grow and develop the commercial, cultural, educational, tourism and civic links which we enjoy with the people of China. On this great occasion I congratulate the Shanghai People’s Municipal Government and Cork City Council
for the development of their Sister City Agreement. In the fi ve years since it began it has brought many benefi ts to both cities in the spheres of business, arts and culture, tourism, education and city government. I am sure it will bring many more in the years to come. In Ireland we attach great signifi cance to the Expo theme of “Better City Better Life” for the people of our
green and beautiful island are anxious to ensure that the planning and development of our urban areas is the best we can make it. I congratulate everyone associated with World Expo in Shanghai and the Irish Pavilion, which already in its
fi rst weeks has proven to be a very popular success. Please enjoy the experience of Ireland and the welcome offered at the Irish Pavilion.
Is ócáid speisialta agus stairiúil atá ar siúl anseo i Shanghai ag an am seo.
对于参与上海世博会的各个国家而言,这是一个非常特殊的时刻。值此,我也热忱欢迎各方游客随时 参观爱尔兰馆。同时,我也非常期待自己能参观世博会。 本届上海世博会规模空前,令人振奋,这是世界历史上最大的一次盛会,参展国达192个,预计游客数 量达7000万人次。对于爱尔兰人民而言,世博会提供了一个十分难得的机会,借此机会我们可以向世 界展示我们能为您提供什么,我们是谁,我们的专长是什么,以及我们可以在什么方面比在中国,
尤其
是在上海做得更好,中国是世界最重要、最具影响力的经济体之一,而上海则是世界最受欢迎最激动 人心的城市之一。我们期待凭借世博会这个宏大的平台,进一步扩大和发展我们与中国人民共同享有 的商业、文化、教育、旅游与公众纽带。 在这个伟大的时刻,我谨对上海市人民政府与科克市政府缔结友好城市合约表示热烈祝贺。从签署以 来的五年中,
信,在未来几年里它还将会给双方带来更多的利益。 在爱尔兰,我们高度重视本届世博会的主题:
也是非常成功的。
该合约在商业、艺术与文化、旅游、教育与城市政府方面使两座城市受益良多。我也深 “城市,
让生活更美好”,因为我们美丽绿岛上的人民渴
望确保在城市区的规划与发展方面能做到最好。 我谨向上海世博会及爱尔兰馆有关的每一位人士表示祝贺,在开始的几周里,上海世博会以及爱尔兰 馆已经被证明是非常受欢迎的,
请尽情享受体验爱尔兰,并接受爱尔兰馆给您的馈赠。 Le gach dea-ghuí.
Mary McAleese President of Ireland
爱尔兰总统 玛丽·麦卡利斯
3
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68