search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
079


De Accademia Italiana della Cucina waakt sinds 1953 over het culinair Itali- aans erfgoed. Restaurants waar de Ita- liaanse kok trouw blijft aan de Italiaanse leest, worden onafhankelijk beoordeeld en opgenomen in de wereldwijde gids. Nederland staat 46 keer vermeld, waarvan Amsterdam, Rotterdam en Den Haag de meeste restaurants in huis hebben. Maar er zijn ook verrassende Italiaanse smaakmakers te vinden bui- ten de randstad:


Stazione Pazzo in Soest ‘Stationschef’ Giulio Iadarola kookt in deze osteria een beetje van zijn eigen streek (Molise), maar altijd puur Italiaans met een hippe twist.


Il Campanile in Markelo Een heerlijke Napolitaanse vrijstaat in Twente, waar zoon en dochter Torella de scepter hebben overgenomen van pa en ma. Sublieme eenvoud is de kracht.


Cantina di David in Utrecht De jonge brigade in de werfkelder reist door alle regio’s en brengt authentieke gerechten met moderne accenten en een verfi jnde smaak.


Jammo Já in Beesd Salvatore Gallo en Giovanna Di Lauro brengen met veel liefde eenvoudige en betaalbare gerechten uit de Napolitaan- se keuken. Campania in de Betuwe!


Da Claudio in Huissen Kwaliteit, smaak en beleving gaan vol- gens Claudio hand in hand. Dat vertaalt zich in een spannende combinatie van Italiaanse gerechten, passend bij het seizoen.


Fattoria Naturale in Berkel en Rodenrijs Eten wat de boer schaft, maar dan op z’n Italiaans. De ‘agriturismo’ is het geestes- kind van smaakmeester Alfredo DeLotto.


Schatull in Vaals Dario en Monique zijn de Italiaanse schatbewaarders van het Nederlandse én Italiaanse zuiden. Regionale tradities spelen de hoofdrol, dus veel aandacht voor prodotti tipici.


Restaurant Jammo Já in Beesd


zij n kinderen. Alessandro Uva: “In een goed Italiaans restaurant draait ieder gerecht om traditie, respect en passie. Onze keuken heeft geschiedenis en wij hebben de taak om daar zorgvuldig mee om te gaan. Althans, zo voel ik dat. Dat wil uiteraard niet zeggen dat we hier aan de dij k al vij ftig jaar precies dezelfde ge- rechten serveren. Het tegendeel is waar. Ook ambachtelij ke gerechten kunnen een moderne twist krij gen zonder af- breuk te doen aan de traditie. Die balans tussen oud en een beetje nieuw vind ik, als eigenaar en chef-kok, iedere dag de mooiste uitdaging. Bij na net zo mooi als de uitdaging om de gast die enthousiast binnenkomt nóg enthousiaster naar huis te zien gaan. Als zij gelukkig zij n, ben ik het ook. Ja, misschien zit in die voldoe- ning de Italiaanse trots.” De unieke sterrenstatus van Mario


heeft de Italiaanse horeca in Nederland zonder meer een dienst bewezen. De tij d dat pasta uitsluitend op tandenborstels en boterhammen werd gesmeerd is in de jaren tachtig defi nitief voorbij . Spaghetti en maccheroni worden van vreemden vrienden, al is het ons ook om het gemak te doen. De supermarkten maken ruimte voor Honig en tomatensaus, Libelle probeert haar lezeressen Italiaans (op) te voeden met uitdagende recepten en in steeds meer steden wappert het groen- wit-rood. Vooral daar waar gestudeerd wordt, valt la cucina Italiana met haar pasta en pizza in de smaak. Anno 2021 telt Nederland meer dan


1.500 restaurants met een Italiaanse kaart, van bezorg- en namaak- tot de exclusieve specialiteitenzaken. Dat heeft voor- en nadelen, want de trotse Italiaan mag zich, nee, móet zich nu onderschei- den op afkomst. Zo mogen Sicilianen


zich van hun rij ke, veelzij dige kant laten zien. Deze keuken heeft immers ook Arabische en Spaanse invloeden. En wat te denken van de Sardij nse keuken met lam en pecorino? De diff erentiatie past het land, want zoveel regio’s laten zich niet bundelen in één Italiaanse keu- ken. Het biedt ons dus de gelegenheid om de streken te beproeven en dat niet alleen: er zij n ook keukens die zich spe- cialiseren in het product, met name in Amsterdam. Casa Sabatelli en Locanda zij n bij voorbeeld pure pastarestaurants, al zweren veel pastaliefhebbers in de hoofdstad al jaren bij Toscanini op de Lindengracht. En restaurateurs die er graag een schepje bovenop doen, ver- kiezen het zogenoemde fi ne dining in het hoge Italiaanse segment, zoals Luigi di Benedetto van Trattoria Graziella en Bussia Panifi cio in de Jordaan. Ook dat smaakt de Amsterdammer.


Ware Italiaanse beleving We moeten tot slot ook eerlij k zij n, want het succes van de populairste buitenland- se keuken in ons land lokt kapers. Die wapperende gevelvlag is vandaag de dag dan ook geen garantie meer voor authen- ticiteit, de keurmerksticker ‘Made in Italy’ op de voordeur evenmin. Het is daarom zaak eerst de ogen en daarna de mond te openen voor een ware Italiaanse beleving. Hoe ziet de website eruit, hoe is de menukaart gespeld en wat heeft de (Italiaanse?) kok hier eigenlij k te bieden? Pizza Shoarma, Spaghetti met Pollo, Pas- ta alla Bolognaise of een Italiaanse kap- salon? Oei, laat dat een waarschuwing zij n. Misschien dan toch eerst even de autoriteiten raadplegen, zoals het maga- zine De Smaak van Italië en de Accademia Italiana della Cucina. Buon Appetito!


<


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124