2. After the boom is across the boat, the spinnaker pole is transferred from the mast to the new guy. At this point, the pole may be on both the new guy and the old guy.
2. 在帆杆转到另⼀侧后,船员把球帆杆从桅杆转移到新⼀侧缆绳上。此时,球帆杆两 端与两侧缆绳相连。
3. Release the pole from the old guy and attach it to the mast. Remember – hook facing up. 3. 然后把球帆杆从之前那⼀侧缆绳上取下,装在桅杆上。记住——钩⼦朝上。
4. Place the new guy in the reaching hook/twinning line and carry on trimming as before. Gybing run-to-run is easier than reach-to-reach because the boat turns through a smaller angle. During a reach-to-reach gybe, pull the spinnaker much further round the forestay. In this type of gybe the sail may well collapse. 4. ⽤压索钩/压索线把新⼀侧缆绳固定住,并按照之前的步骤进⾏调节。正顺-正顺的
If you struggle to remove the pole from the mast, ease the downhaul line a little before the gybe.
如果从桅杆上卸下球帆杆很困难,就在顺⻛转向前,稍稍松⼀点球帆杆下拉索。
Dropping the Spinnaker into Bags 降球帆,收⼊帆袋
The spinnaker is best dropped on the windward side. If you are racing using bags, consider which gybe to drop from in order to then facilitate a leeward hoist at the next windward mark.