• When the helm calls “Gybe-Ho”, start to move across the boat and pull on the old sheet to flatten the spinnaker across the jib.
• 当舵⼿喊“开始转向”时,就开始往船另⼀侧移动,拉紧之前的球缭,绕过前帆, 使球帆平整。
• As you move to the new side of the boat, pull on the new sheet and allow the old one to run free.
• 在移到船的另⼀侧后,拉起这⼀侧球帆缭绳,并松掉之前的缭绳。 •
• 随着球帆在新的舷侧逐渐⿎满,松球缭,直到帆前缘稍稍卷起。 •
Sit out harder or trapeze to set the course and balance.
• 身体压出船外的幅度更⼤些,或者悬挂压舷以稳定航向并保持左右平衡。 •
Set the jib. • 设置前帆。
TOP TIP 重要提示
Aim to turn the boat so that both helm and crew can sit on the new windward-side deck. The stronger the wind, the smaller the angle you will turn through to gybe.
⽬标是成功转向,使舵⼿和船员均能坐到新的上⻛侧。⻛越⼤,顺⻛转向的⻆度越 ⼩。
Dropping the Spinnaker 降球帆
As many spinnaker chute systems will be rigged on the port side of the boat, dropping on port will involve pulling the spinnaker around the jib. It’s better to drop on starboard if possible. If you have to drop on port, bear away onto a run which will take the sideways wind pressure off the
As the spinnaker inflates on the new gybe, ease it until it is set with a small curl in the luff.