Blommaert introduceert solar hatches en nieuwe achtermast
alsook voor het open- en dichtschuiven van de telescopische en/of stapelbare luiken en daken.
STANDNR 157
Het innoverende karakter zit duidelijk in Blommaert’s DNA. Recent ontwierpen en produceerden we onze allereerste solar hatches, scheepsluiken en/of –daken met geïntegreerde zonnepanelen, en lanceer- de we een nieuw achtermast type Kenyro. Beiden zijn voor het eerst op het schip Kenyro geplaatst.
Solar Hatches In samenwerking met zonne-energie specialist WATTLAB kunnen we sinds kort onze scheepsluiken en schuifdaken uitrusten met zonnepanelen. De zogenaamde Solar hatches produceren groene stroom voor de klant
Tom Blommaert, CEO van Blommaert nv, benadrukt hoe belangrijk het is als bedrijf te blijven innoveren en inspelen op vragen uit de markt: “We willen een bijdrage leveren aan de behoeſt en van de huidige en komende generaties. Duurzaamheid is daarin een belangrijk thema.”
Blommaert stellt Solarluken und einen neuen Hintermast vor
Der innovative Charakter liegt eindeutig in der DNA von Blommaert. Wir haben kürzlich unsere allerersten Solarluken, Luken und/ oder Dächer mit integrierten Solarmodulen entworfen und produziert, und wir haben einen neuen Hintermast vom Typ Kenyro auf den Markt gebracht. Beide wurden zunächst auf dem Schiff Kenyro aufgestellt.
Solarluken In Zusammenarbeit mit dem Solarspezialisten WATTLAB konnten wir kürzlich unsere
Glass ’n Fit specialist in scheepsbeglazing BEFORE
Blommaert Aluminium Constructions T: 0032-(0)33532689 E:
info@blommaertalu.be I:
www.blommaertalu.com
Luken und Schiebedächer mit Solarpanels ausstatten. Die sogenannten Solarluken produzieren grüne Energie für den Kunden sowie zum Öff nen und Schließen der teleskopischen und/oder stapelbaren Luken und Dächer. Tom Blommaert, CEO von Blommaert nv, betont, wie wichtig es als Unternehmen ist, weiterhin innovativ zu sein und auf die Anforderungen des Marktes zu reagieren: „Wir möchten zu den Bedürfnissen heutiger und zukünſt iger Generationen beitragen. Nachhaltigkeit ist dabei ein wichtiges Thema.“
BEFORE
Scheepsbeglazing is één van de speci- aliteiten van Glass ‘n fit en enige in zijn soort. Wij hebben de kracht en de flexibi- liteit om glas te leveren en te monteren waar en wanneer u dat wilt.
Scheepsbeglazingen zijn te onderscheiden in drie hoofdgroepen: • Scheepsglas Glas los geleverd of gemonteerd in ver- schillende toepassingen binnen de scheepsreparatie en nieuwbouw. Iso- latieglas voor stuurhuizen, scheeps- glas in rubber en pees in alle dikte en uitvoeringen.
• Glas verlijmd (structurele scheepsbeglazing) In de scheepsbouw is kit en lijm niet meer
weg te denken. Glass ’n fit is een van de weinige bedrijven dat zich volledig heeſt gespecialiseerd in het verlijmen van glas in verschillende uitvoeringen, met vol- ledige garantie en certificering. Dit geldt zowel voor enkelglas, isolatieglas en ver- warmd glas.
AFTER
Glas verlijmen geeſt een modern en strak eff ect en is uitermate geschikt voor de commerciële scheepsvaart, jachtbouw en stuurhuizen(hutten). Niet alleen uiterlijk is belangrijk, functio- naliteit is ook zeer belangrijk. Voordelen zijn onder andere optimaal gebruik van zicht, minder gewicht en dat glas onder- deel van de constructie kan zijn. Glass ’n fit heeſt vele referenties in verschillende scheepsbranches.
Beursmagazine Shipping-Technics-Logistics-Kalkar Krant 998 - 21 september 2022
AFTER
• Glas in aluminium ramen Alle denkbare soorten en vormen gemon- teerd in aluminium ramen voor zien van scheepsglas volgens de vastgestelde nor- men. Vaste ramen, schuiframen en zakra- men zijn leverbaar in een goede kwaliteit.
Glass ’n fit BV Peelbaan 7 5121 DB RIJEN T: 0031-(0)104377111 E:
info@glass-n-fit.nl I:
www.glass-n-fit.nl
STANDNR 120 23
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76