search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
In de Elzas groeien druiven voor wijnen die niet alleen gedronken, maar ook


De aroma’s van de Elzas


geroken willen worden. Corinne Perez, hoofdwijnmaker bij Cave de Beblenheim, nodigt je uit alle bloemen- en fruitaroma’s uit haar wijnen op te snuiven.


Elzas FRANKRIJK


te planten. Want dat is wat de Riesling zijn minerale karakter geeft. De Elzas kent een grote variatie aan bodemtypen. Naast graniet vind je er bijvoorbeeld ook kalk, klei en mergel. Daarnaast heeft de streek een uniek microklimaat. Het gebergte de Vogezen beschermt het gebied tegen de invloed van de oceaan, dus het regent er weinig en de zon schijnt er vaak en graag.


Het groene, glooiende landschap is een geurig paradijs voor allerlei druiven, en dus ook voor wijnmakers.


D


e Elzas is van een tijdloze soort schoonheid met glooiende heuvels vol wijnranken en pittoreske stadjes met vakwerk-


huizen. De wijnstreek in het noordoosten van Frankrijk ligt tegen de Duitse grens en werd lang beurtelings door Frankrijk en Duitsland ingelijfd. Nu is de streek Frans, maar er is veel wat aan Duitsland doet denken. Dat geldt zeker ook voor de druiven en de wijn. Corinne: ‘Er zijn 7 druiven die de dienst uitmaken in de Elzas. Slechts 1 daarvan is rood: pinot noir. De andere zijn: sylvaner, pinot blanc, pinot gris, riesling, muscat en gewürztra- miner.’ De favoriet van Corinne? ‘Riesling, natuurlijk. De koning van de druiven! Rieslingwijn is droog, fris, soms ook zuur,


daar houden we hier van. Riesling is erg elegant en expressief. En wist je dat deze vaak nog lekkerder wordt als je hem een tijdje bewaart? Na een jaar of 3, 4 onder de juiste omstandigheden ontwikkelt de wijn meer van zijn minerale aroma’s. Heb je een wijnkelder of klimaatkast, dan staat je wat te wachten over 10 jaar!’


Veel zon, weinig regen In 1952 besloot een handjevol wijnboeren zich te verenigen om samen hun geurige druiven te verwerken. Inmiddels bestaat coöperatie Cave de Beblenheim uit 165 wijnboeren, de derde generatie alweer, die bij elkaar 500 hectare aan wijngaarden bezitten. Het grootste deel daarvan bevindt zich bij het stadje Beblenheim (spreek uit: Bè-blen-ei-me) en een deel ligt in het noorden van de streek, bij Dorlisheim. Daar zit meer graniet in de bodem, reden om er veel riesling aan


Walhalla voor wijnmakers De Elzas is een heel bijzondere wijnstreek en een paradijs voor wijnmakers, vindt Corinne. ‘We maken hier zoveel verschil- lende wijnen. Rode en witte, droge en mousserende en ook dessertwijnen.’ Het is dus ook met recht een walhalla voor wijndrinkers te noemen. Neem de Pinot Blanc, een echte crowdpleaser. ‘Je kunt hem werkelijk overal bij drinken en de hele maaltijd door. Hij is lekker fruitig, met geuren en smaken van perzik en peer.’ En hij is beste vriendjes met asperges, toch? ‘Eerlijk gezegd drink ik zelf liever Riesling bij asperges.’ Dan, lachend: ‘Maar ja, ik drink sowieso het liefst Riesling.’ Voor lam maakt ze wel graag een uitzondering. ‘Wist je dat Pinot Gris geweldig bij lam smaakt?’ Voor bij het dessert heeft ze ook een gouden tip. ‘Dan moet je beslist de aromatische Gewürz- traminer opentrekken. Je kunt er alle bloemen in herkennen die je kent, en alle fruitsoorten.’ Corinne somt prompt de geuren op die zij uit haar Gewürztraminer opsnuift: ‘Sinaasappel, lychee, perzik, rozen …’ Ontdek het zelf !


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122