WIJNTOER
AUSTRALIË
Wijnmaker Brett Sharpe: ‘Ik houd van ongecompliceerde wijn. Dus wil ik die zelf ook maken.’
Coonawarra
Melbourne
O
m meteen maar met de deur in huis te vallen: wat bete- kenen die Bin-nummers van Lindeman’s? Brett Sharpe, al
ruim twintig jaar wijnmaker bij Lindeman’s, moet lachen. Het wordt hem vaker gevraagd. ‘Vroeger werd de wijn van Lindeman’s in ‘bins’ (vaten) gerijpt. Daar werden getallen op geschreven die een bepaalde betekenis hadden, zoals het jaartal van de oogst of de assemblage. Om de historie van Lindeman’s te benadruk- ken hebben we die naam in ere gehouden. Maar de cijfers hebben een heel andere betekenis gekregen … De eerste Bin-wijn, nummer 65, de Chardonnay, was bijvoor- beeld het rugnummer van een Canadese ijshockeyspeler. Het was de eerste wijn die we naar Canada exporteerden en op deze manier legden we een link met dat land.’ De Bin-wijnen zijn zeer populair en Brett weet wel waarom. ‘Ze zijn toegankelijk en betaalbaar, heerlijk fruitig en makkelijk te combineren. Bovendien is de kwaliteit constant. Je weet dus altijd wat je kunt verwachten. Weet je wat het is? Onze oprichter dokter Henry Lindeman, die in 1843 zijn eerste wijnstokken in Australië plantte, zei altijd: “Van wijn moet je blij worden.” Ik geloof echt dat wij daar nog steeds voor zorgen.’ Na vele omzwervingen als scheepsarts besloot Lindeman zijn geluk in Australië
‘Het karakter van een wijn wordt niet alleen bepaald door de druif en de bodem, maar ook door de persoonlijkheid van de wijnmaker’
te beproeven, samen met zijn jonge bruid. Hij had eerder Franse en Duitse wijn- boeren bezocht en bij hen de kunst van het wijnmaken afgekeken. Ook al verdiende hij zijn brood met zijn dokters- praktijk, zodra hij een geschikte plek vond legde hij een wijngaard aan. Hij was daarmee een van de eerste wijnmakers in de inmiddels beroemde Hunter Valley.
Roestrode aarde Brett daarentegen maakt zijn wijnen in Coonawarra in de staat South Australia. Hier komt ruim de helft van de Australi- sche wijnen vandaan. Coonawarra ligt in een landschap zo plat als Nederland. Ooit lag het land onder zee, daarom zit er veel kalksteen in de bodem. Eigenlijk gewoon de resten van wat ooit leven is geweest. Daarbovenop ligt op veel plekken roestrode aarde; de kleur komt van de hoge concentratie ijzer in de grond. Coonawarra ligt niet ver van de kust, de zeewind werkt als een verkoelende airconditioner voor de druiven. Ook de kalkstenen bodem zorgt voor verkoeling, maar dan van onderaf. Al deze elementen
zorgen voor een lange rijpingsperiode, wat resulteert in smaakvolle druiven. Het kan bloedheet zijn in Coonawarra. Als we Brett spreken is het 42 graden. Deze hete zomer wordt Australië geteisterd door bosbranden, die ook menig wijngaard vernietigd hebben. Brett heeft geluk gehad. ‘Op dit moment lijkt er gelukkig ook geen sprake van smoke taint te zijn, een soort rookschade die de smaak van de wijn negatief kan beïnvloeden.’
Smaakvolle druiven Het karakter van een wijn wordt overigens niet alleen bepaald door de druif en de bodem, vindt Brett, maar ook door de persoonlijkheid van de wijnmaker. Welke van zijn persoonlijke eigenschappen kunnen we dan in zijn wijnen herkennen? Hij aarzelt geen seconde. ‘Integer en oprecht. Weet je, ik heb een persoonlijke filosofie en die luidt dat ik alleen wijn drink die ik lekker vind. De wijnen die ik maak moet ik dus zelf ook lekker vinden. Voor mezelf en voor de mensen die van onze wijnen willen genieten.’
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119