search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
882 | WEEK 14-15 04 APRIL 2018


59 Esprit en Treasures: geen nieuwbouw, maar herbouw


Anticiperend op en meebewegend met de markt, heeſt Scylla AG besloten om nage- noeg de complete binnenkant van twee jonge schepen compleet te herbouwen. De Esprit (110 x 11,45 meter, bouwjaar 2010) en de Treasures (110 x 11,45 meter bouw- jaar 2011) zijn van binnen grotendeels leeggehaald en opnieuw ingebouwd


ERIK PENNEKAMP


De passagiersvaartrederijen in het hogere segment van de markt voor riviercruises kun- nen de vraag naar schepen eigenlijk niet bol- werken. De werven kunnen de vraag naar hoogwaardige casco’s niet aan en afbouwers en toeleveranciers kampen ook met tekorten aan afbouwlocaties en levertijden van mate- riaal. Bij Scylla AG brengen ze ongeveer elke vijf maanden een nieuw schip op de markt, terwijl de vraag naar schepen aanzienlijk gro- ter is.


Robert Reitsma, technisch directeur van Scylla AG vertelt: “Wij hebben acht sche- pen in een meerjarige termijncharter on- dergebracht bij de Amerikaanse tourope- rator Tauck. Voor twee van die schepen, de Esprit en de Treasures, hebben we de con- tracten wederom verlengd. Onze klant Tauck heeſt verder nog de Swiss Sapphire, Swiss Emerald, Joy, Grace, Savor en Inspire bij ons gecharterd en het succes van deze schepen in hun marksegment heeſt ze aan het denken gezet”.


Er is steeds meer vraag naar grotere suites en


“Wij willen onze andere klanten op andere markten ook niet te kort doen. Wij zouden de Esprit en Treasures bij andere reisorgani- saties kunnen onderbrengen of kunnen ver- kopen, maar tijdens een overleg kwam het idee op, om beide schepen compleet te her- bouwen. Niet restylen of een faceliſt met een nieuw behangetje en een andere vloerbedek- king, maar een complete herbouwing. Een paar grote wensen van onze klant waren: meer suites en grotere hutten en een lich- ter interieur. Daar zijn we mee aan de slag gegaan”.


3D-tekeningen Opnieuw Reitsma: “Nadat ons ontwerpteam 3D-tekeningen van de suites, hutten en de openbare ruimtes zoals de hal, lounge en restaurant had aangeleverd, kregen wij al snel groen licht voor dit voorstel. Beide sche- pen zijn technisch zeer up to date en bezit- ten een goed DNA, en met het nieuwe alge- meen plan kunnen op de schepen in plaats van 118 passagiers, ‘slechts’ 98 passagiers een prachtige riviercruise maken. Veel min- der passagiers dan op andere passagiers- schepen van 110 meter lengte. Het aantal


luxere afwerking. De vraag kwam dan ook om twee nieuwe schepen te bouwen op zeer kor- te termijn, zodat zij aan de vraag uit de markt konden voldoen. Dat gaat ons niet lukken, want we hebben net de Robert Burns in de vaart gebracht, en over twee maanden volgt de NickoVision en zal in November de Dylan Thomas volledig afgebouwd moeten zijn”, al- dus Reitsma.


bemanningsleden is echter hetzelfde geble- ven, dus meer ruimte en meer service voor de passagiers. Onze gasten betalen hiervoor ui- teraard iets meer, waardoor de dagopbrengst van het schip uiteindelijk gelijk blijſt”.


“In het 3D-ontwerp hebben we gewerkt met lichtere kleuren, een tendens die duidelijk merkbaar is. Uiteraard hebben wij ook wel gedacht dat het zonde is om zo’n jong schip zo grondig te verbouwen. De kosten zijn ech- ter ongeveer maar een kwart van wat een nieuwbouwschip ons zou kosten en er is am- per sprake van een levertijd. De Esprit en de Treasures zijn aan het einde van het seizoen hier voor de wal gekomen, en zijn, nu het sei- zoen bijna begint, klaar om in te schepen. Zoals gezegd zijn de hutten en suites groter geworden, maar zijn de ruimtes zoals de hal, keuken, restaurant en lounge gelijk gebleven. Met een kleiner aantal passagiers is er dus meer ruimte per gast aan boord”.


“De basis van het schip was zeer goed, dus we hebben een aantal zaken onaangeroerd gelaten, zoals de bar, de keuken en de liſt. De werkruimte in de keuken is wel groter gewor- den, zonder dat we het vloeroppervlak heb- ben vergroot. Het is ‘fine-tuning’ op de vier- kante meters die we beschikbaar hebben. Qua styling heeſt ons ontwerpteam de ‘Boutique Style’ en de ‘Yacht Style’ met el- kaar verbonden en is de Garden Lounge op het achterschip nu een Bistro geworden met een volwaardige keuken. Hier kunnen de gas- ten gedurende de hele dag gerechten bestel- len van de kleine kaart”.


Bewondering Reitsma legt het verschil uit: “Rebuild of her- bouw is moeilijker dan een nieuwbouw. Je begint niet met een leeg schip, maar moet eerst zaken aanpassen. Leidingen, elek- tra, wanden, badkamers en dat soort za- ken moeten deels worden gesloopt en daar- na weer opnieuw worden geïnstalleerd. Ik heb dan ook bijzonder veel bewondering en waardering voor de mensen van Da Capo, Klimaatservice, Rullens Elektro, BAM Pro, Vista Interior Projects en alle andere on- deraannemers dat ze deze klus op hoog ni- veau en binnen de afgesproken tijd hebben geklaard”.


“Tijdens de rebuild van de Esprit en de Treasures zaten we in het laatste gedeelte van de afbouw van de Robert Burns en het begin van de afbouw van de NickoVision, en dit kwam er nog eens bij.


Het was een zeer hectische periode, maar met de inzet en flexibiliteit van zowel alle bouwers als onze eigen mensen zijn de pro- jecten absoluut geslaagd”, zo besluit Robert Reitsma.


Alle bijzonderheden over de rebuild van de Esprit en de Treasures en de specificaties van de geleverde diensten en producten staan in de gedetailleerde leverancierslijst hiernaast en op de speciale opleveringspa- gina die u aansluitend in deze krant kunt vinden.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80