This page contains a Flash digital edition of a book.
MAP


27


Paso Robles Inn パソロブレス・イン


 100年以上の由緒ある歴史を持ち、煉瓦造りのか わいい


「パソロブレス・イン」 。美しい中庭には、プー


ルと硫黄泉の温泉プールがあります。  浴室から温泉が出るタイプの部屋もあります。お 部屋をご予約の際は、温泉付きかどうかお確かめく ださい。一部の部屋には、バルコニーまたは浴室内 にプライベート・ジャクジーが設置されています。温 泉を露天風呂の気分で楽しめると好評です。  ワイナリーが徒歩圏内にあるので、気軽にテイス ティングを楽しむこともできます。


1103 Springs St., Paso Robles, 93446 ☎800-676-1713 www.pasoroblesinn.com


温泉利用は宿泊者のみ、宿泊(全98 室$149〜$239、温泉付きやプライ ベートジャグジー付きの部屋あり)、 屋外温泉プール、プール、スパ、サ ウナ、レストラン、ガーデン、宴会場、 会議場 SDから330マイル、5時間30分


要宿泊 ★ Paso Robles


♡ SPA


北カリフォルニアの温泉


 ワインの産地ナパバレー北側にある温泉町カリストガ。火 山灰でできた泥風呂が有名で、小さな街の至るところに20 軒近くのスパリゾート施設が軒を連ねています。火山灰泥や 黒土とミックスさせた泥にはミネラル分がたっぷり含まれて いて、毛穴の奥にある老廃物を取り去ってくれます。サンフ ランシスコからは北へ約2時間のドライブです。  その他、北カリフォルニアにある人気の温泉をご紹介しま す。サンフランシスコ旅行のついでに足を運んでみてはいか がでしょうか。


■Indian Springs 創業1862年の歴史があるスパホテル。火山灰の泥をそのま ま使用したマッドスパが人気です。また、大型温泉プールも あり、110℃(230℉)の源泉を、冬は39℃(102℉)、夏は 33℃ (92℉)の適温にして提供しています。温泉プールの利 用はホテルゲストまたはスパゲストのみ。宿泊は可愛いコ テージまたはロッジの2タイプがあり、1泊$195〜。 1712 Lincoln Ave., Calistoga, 94515 ☎707-942-4913 www.indianspringscalistoga.com


要宿泊 ★ 1/3/12


ショージ様(Fax: 619-286-1331) 1/16号の記事訂正分をお送り致します。


♡ SPA


■Harbin Hot Springs カリストガからさらに北へ1時間の山奥にある温泉&ロッ ジ。


☀ 日帰り





♡ SPA


宿泊可 Ulkiah


スピリチュアルな雰囲気が漂う一風変わった秘湯です。 日帰り利用も可能で、 プで1人は、


6時間パスは大人$20〜$25。グルー ご照査の上その旨お知らせ下さい。よろしくお願いします。


サンディエゴゆうゆう ソリス(Tel: 858-576-9016/Fax: 858-576-7294)


1か月のトライアルメンバー$10が必要です。 基本的に混浴で全裸となっていますのでご注意を! 18424 Harbin Springs Rd., Middletown, 95461 ☎707- 987-2477 www.harbin.org


★ Middle Town Calistoga


San Francisco ★


★ ★


★ ★


Los Angeles San Diego


■Calistoga Spa Hot Springs 40℃ (104℉)の温泉ジャクジー、38℃ (100℉)のソーキ ングプール、ラッププール、子供用プールを兼ね揃えた温 泉スパ施設。日帰りは平日のみ可。4月〜9月は$25、そ れ以外の平日は$15。マッドバス($65)やマッサージサー ビスも受けられます。宿泊料は$120〜で、全部屋にはキ チネットが付いています。 1006 Washington St., Calistoga, 94515 ☎866-822-5772 / 707-942-6269 www.calistogaspa.com


☀ 日帰り





♡ SPA


宿泊可


■Orr Hot Springs Resort ユカイアにある日帰り入浴は1人$25。天然硫黄の掛け流 し温泉が楽しめます。貸切りバスタブの利用も可能。混浴 となっており、水着の着用はオプショナルです。ロッジで の宿泊も可能ですが、レストランや自動販売機は一切あり ませんので、食料の持ち込みが必要です。サンフランシス コから北へ2時間半の距離です。 13201 Orr Springs Rd., Ukiah, 95482 ☎707- 987-2477 Webなし


☀ 日帰り


☆ 宿泊可


ショージ先生の ワンポイント英語(62) 他に揚げる魚?


渋谷 昌治 (しぶや・ しょうじ)


1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論 大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語 弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文 学部音声学科卒業。同年東京アナウンスア カデミー卒業。


日本では 1976年 「オールナイトニッ


ポン」のDJとして活躍。1969年留学の ため渡米。1974年よりサンディエゴに定 住。


「ショージ英会話教室」 を開校。


4966 - B Waring Rd, San Diego Fax / T el(619)286-1331 shojieikaiwa@hotmail.com www.eikaiwashojisd.com


 今回は、魚にまつわる表現で have other fish to fry を紹介しましょ う。これを文字通り「他に揚げる魚がある」と訳してはだめです。キッチ ンで魚を油で揚げている姿を想像してみて下さい。野菜を切ったり、お 皿を盛り付けたりしている最中に、魚を揚げていると、どうしても高温 の油で料理している魚から目を離すわけにはいきません。他の事を後回 しにしても、揚げている魚を優先しなければなりません。 そこで、have other fish to fry は、他人に呼ばれても、誘いがかかっ ても、断る時に使う表現で、


「他にやるべき大事な事がある」という意味


になったのです。 例えば


A: Did you hear that Mr.Tanaka quit his job? (田中さんが仕事を辞めたって聞いたかい?)


B: Yes, I did. I guess he had other fish to fry. (うん、聞いたよ。彼は他にやるべき大事な事があったんだと思うよ)


Did you hear that Mr. Tanaka quit his job?


というように使えばいいのです。


では、have other fish to fryを使った会話を勉強しましょう。 ------------------------------------------------------------------- A: Do you have any idea why Tom didn't come to the party?


(トムがなぜパーティに来なかったか、何かアイディアはあるかい?) B: I bet he had other fish to fry.


 (きっと他にやるべき大事な事があったんだろ) ------------------------------------------------------------------- A: Didn't you go to a movie with your girl friend last night?


(昨日の夜、ガールフレンドと映画に行ったんじゃなかったの?)    


B: Mary asked me if I wanted to go to see a movie with her, but I told her I had other fish to fry.


(メリーは僕が彼女と映画を見に行きたいか誘ってくれたんだけど、 大事な用事があるって断ったんだよ)


SAN DIEGO YU-YU JANUARY 16, 2012 23


Yes, I did. I guess he had other fish to fry.


A


B C


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88