search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
Chili in een fles


Wijn maken is voor Matías Ríos van het Chileense Cono Sur meer dan een baan: het is zijn passie. Hij doet zijn uiterste best om dat zo duurzaam mogelijk te doen.


N


iet alleen Nederlanders zweren bij de fiets. Bij het Chileense wijnbedrijf Cono Sur is het stalen ros net zo geliefd. Zozeer


dat de tweewieler groot op het etiket staat. ‘Het is een eerbetoon aan onze medewer- kers’, zegt Matías Ríos, hoofdwijnmaker bij Cono Sur. ‘Toen we een kunstenaar naar de wijngaarden lieten komen om inspiratie op te doen en de geest van ons bedrijf te vangen, zag hij meteen dat iedereen zich daar per fiets verplaatst. Het model op het etiket is zelfs hetzelfde als destijds in de wijngaard stond!’


Ganzen op de loonlijst De fietsen in de wijngaard laten ook zien dat duurzaamheid bij Cono Sur hoog in het vaandel staat. ‘Duurzaamheid is meer dan biologisch boeren’, meent Matías. ‘Maar het begint wel in de wijngaard.’ Dus scharrelen er bijvoorbeeld ganzen rond, om hun lievelingsmaaltje van ‘burrito’s’ bijeen te jagen – geen gevulde wraps maar grote, voor de oogst zeer schadelijke insecten met dezelfde naam. Duurzaam- heid is ook sociaal ondernemen: ‘We vinden het belangrijk om goed voor onze omgeving te zorgen en daar horen onze medewerkers bij.’ Lachend: ‘Dat geldt uiteraard ook voor onze ganzen.’ Daarnaast wordt veel energie opgewekt door middel van zonnepanelen en zijn de flessen minder zwaar gemaakt, zodat het totale gewicht minder is en ze dus milieu- vriendelijker hun weg naar wijnliefhebbers over de hele wereld kunnen vinden.


Ideale omstandigheden Dat alles mag echter nooit ten koste gaan van de kwaliteit, gaat Matías verder.


In Chili liggen de wijngaarden ingeklemd tussen de Stille Oceaan aan de ene kant en het Andesgebergte aan de andere kant.


Cono Sur CHILI


Maar dat is nooit een probleem in Chili. Het langgerekte land in Zuid-Amerika heeft het ideale wijnbouwklimaat, met aan de ene kant de Stille Oceaan, die voor verkoeling zorgt, en aan de andere kant het Andesgebergte. Het smeltwater van de bergtoppen vult de rivieren en voorziet de wijngaarden van het broodnodige vocht. En er is ook een grote variatie bodemtypen, die allemaal hun specifieke stempel drukken op de uiteindelijke wijn.


Persoonlijkheid Gevraagd naar zijn persoonlijke favoriet valt Matías even stil. ‘Weet je, het is als vragen welke van mijn kinderen me het liefste is … Maar vooruit: de Cabernet Sauvignon Carmenère Syrah is me heel dierbaar. Het is Chili in een fles. De verschillende druivensoorten voor deze wijn komen elk uit verschillende gebieden rondom het wijnhuis, van de plek waar ze


het best tot hun recht komen: cabernet sauvignon uit Maipo, Colchagua en Maule, syrah uit Limarí, carmenère uit Colchagua. De wijn heeft zoveel facetten: hij is fruitig, met kersen en pruimen, er zit peper in, zelfs viooltjes … Het is echt een wijn met een persoonlijkheid.’ Een dergelijke wijn wordt meestal bij rundvlees of wild gedronken, maar wie zegt dat je er niet net zo goed een gerecht zonder vlees bij kunt eten? Matías stelt een aantal traditionele Chileense schotels voor, zoals pastel de choclo, een kruidige maispastei, en tomaticán, een stoofpot met tomaat, aardappel en mais. Pittige curry’s en bijvoorbeeld stoofschotels met pompoen, aubergine of paddenstoelen hebben genoeg persoonlijkheid om met de karaktervolle wijn van Matías te worden gecombineerd. Maar met of zonder vlees, de passie die de wijnmaker erin heeft gestopt proef je toch wel.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100