search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
856 | WEEK 14-15 05 APRIL 2017


Duurzaamheid: van papier naar praktijk


ROTTERDAM Het logistieke containerbedrijf Contargo heeſt zijn tweede duurzaamheids- verslag gepubliceerd. Hieruit blijkt dat duur- zaamheid in de hele organisatie breed veran- kerd is geraakt en ook in de samenwerking met klanten en partners een belangrijke po- sitie inneemt.


Bij Contargo wordt met een brede blik – van- uit economisch, milieutechnisch en sociaal oogpunt – naar duurzaamheid gekeken. Het Sustainable Solution Team onder leiding van Kristin Kahl borgt dat al deze aspecten goed ingevuld zijn.


Dat doet het team niet alleen: gestimuleerd door onder meer twee duurzaamheids- awards die de onderneming de afgelopen ja- ren ten deel is gevallen, is duurzaamheid in alle gelederen van de organisatie volop gaan leven. In het verslag vertellen medewerkers hoe zij de kans krijgen om hun eigen duur- zame ideeën om te zetten. Uit deze verha- len blijkt ook dat veel medewerkers – van de management-etage tot de containerreparatie – niet alleen op de werkvloer maar ook thuis actief met duurzaamheid bezig zijn.


Slimme logistiek Binnen de kernbusiness van de groep, de lo- gistiek van containers, wordt al vele jaren ge- werkt aan verduurzaming. Door optimaal gebruik te maken van de specifieke systeem- voordelen van spoor- en wegvervoer en bin- nenvaart reduceert Contargo zowel de tran- sportkosten als de schadelijke emissies. Voor het vervoer van grote volumes over lange af- standen wordt met name ingezet op binnen- vaart- en spoorvervoer.


Bij het voor- en natransport, of als het zeer snel moet gaan, benut Contargo de flexibi- liteit van vrachtwagens. Veel terminals heb- ben energiezuinige overslagapparatuur. De binnenvaartvloot is einde 2015 uitgebreid met een hybride schip, de Statendam I. De terminal in Bazel heeſt een geluidsarme, elektrische rangeerloc met energieterug- winning. Duisburg Intermodal Terminal (DIT) neemt eind dit jaar een hybride reach stacker in gebruik.


Duurzame terminals Met name op DIT zijn de afgelopen jaren veel duurzame ideeën van medewerkers in de prak- tijk gebracht. Zo is de maximumsnelheid van alle voertuigen op de terminal gereduceerd. Om de CO2-uitstoot te verlagen, worden voor volle en lege containers andere reach stackers


33


De fietsploeg van Contargo-medewerkers uit Neuss bij hun woon-werkverkeer


ingezet. Het aanpassen van containeropstel- ling leidde ertoe dat zowel de portaalkraan als de reach stackers efficiënter kunnen worden benut. Het aanbrengen van LED-verlichting en de realisatie van een duurzame kantooromge- ving zijn maatregelen die Contargo behalve op DIT ook op andere terminals heeſt genomen. Regionale Energiemanagers helpen het termi- nalpersoneel om duurzaamheid in de praktijk vorm te geven.


Communicatietechnologie Ook communicatietechnologie speelt een centrale rol in het duuurzaamheidsbeleid van de organisatie. Met de STAR-app kun- nen vrachtwagenchauffeurs slots boeken op de terminal in Basel. Ruim 80 procent van de partners in het wegvervoer maakt gebruik van deze app, waardoor de wachttijden op de ter- minal nagenoeg gehalveerd zijn. De IMTIS-tool biedt inzicht in de kosten en CO2-uitstoot van transporten.


De elektrische rangeerloc in Bazel.


Om de soſtwaretools te kunnen aanpassen aan veranderende marktwensen, wet- en


regelgeving kiest Contargo bewust voor open source-oplossingen. Dit heeſt als voordeel dat de soſtware door veel mensen kan wor- den gebruikt, geprogrammeerd en mee ont- wikkeld. Dit laatste gebeurt op basis van de SCRUM-aanpak.


Betrokkenheid De sociaal-economische betrokkenheid van het bedrijf blijkt onder meer uit het lidmaat- schap bij bonden en organisaties voor tri- modaal vervoer, binnenvaart en logistiek. Enkele medewerkers geven als vakdocent aan hogescholen hun kennis door aan studenten. Voorts ondersteunt het bedrijf regionale initi- atieven, goede doelen en culturele projecten. Het prijsgeld van de Eco Performance Award is geïnvesteerd in natuurprojecten langs de Rijn – een van de belangrijkste transportroutes voor de onderneming. In 2015 kreeg het team van de Zwitserse professor dr. Andreas Fath, die de Rijn afzwom, een warm welkom op vijf terminals in het netwerk van Contargo. Waarmee het belang van de Rijn voor zowel het transport als het milieu breed onder de aandacht werd gebracht.


Personeelsbeleid Ook als werkgever van bijna 900 personen profileert Contargo zich op duurzame wij- ze. Jonge medewerkers krijgen de ruim- te om hun eigen projecten te realiseren. Aandachtspunten in het HR-beleid zijn onder meer een breed pakket aan opleidings- en bijscholingsmogelijkheden, een aangenaam werkklimaat en de mogelijkheid voor mede- werkers om werk en privéleven optimaal te combineren.


Daarnaast krijgt duurzaamheid vorm in geza- menlijke acties. Jaarlijks klimmen teams op diverse locaties op de pedalen om zoveel mo- gelijk kilometers met de fiets af te leggen voor het woon-werk-verkeer. In 2015 fietste het winnende team ruim 3.400 kilometer bij el- kaar. En bespaarde daarmee 548 kg CO2.


Breed verankerd Uit de interviews met medewerkers, klanten en partners blijkt een brede waardering voor de duurzame maatregelen die Contargo de afgelopen jaren heeſt geïmplementeerd. En waarmee het bedrijf het thema duurzaamheid van het papier naar de praktijk heeſt gebracht. Het volledige duurzaamheidsverslag is in het Engels en het Duits te lezen op de website: www.contargo.net


De hybride reach stacker op de Duisburg Intermodal Terminal (DIT).


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84