search.noResults

search.searching

dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
WIJNTOER


DE EXPERT ITALIË Conegliano


De gleradruif werd lange tijd gewoonweg ‘proseccodruif’ genoemd.


Andrea Longo studeerde oenologie (studie van het wijnmaken) in het hart van het prosecco- gebied. Leuk om te


weten: deze opleiding in Conegliano startte in


L


ekker fris en mousserend. Dat is prosecco. Ideaal bij hoge tempera- turen dus. Maar de ene prosecco is de andere niet. Zo zijn er drogere


(brut) en iets zoetere (extra dry) prosecco’s. En is er ook een verschil in de hoeveelheid bubbels: een zogenaamde frizzante prosecco heeft een wat lagere koolzuur druk en bruist daardoor zachter dan een spumante prosecco. De AH Excellent Selectie prosecco is een spumante. Andrea Longo vertelt er enthousiast over. ‘Het is een verfrissende, levendige wijn met een fruitige smaak. Hij wordt gemaakt van een combinatie van de allerbeste ‘basis wijnen’ die uit verschillende delen van het gebied komen. Iedere basiswijn wordt gemaakt van een andere druif. De AH Excellent Selectie prosecco is een perfect voorbeeld van hoe prosecco hoort te smaken: fris met geurige aroma’s van appel, peer en citrusvruchten. Ik drink hem graag als aperitief of bij de lunch.’


1876 en was de eerste in Europa waar je je kon specialiseren in prosecco.


Van opleiding tot prosecco Prosecco wordt gemaakt volgens de Charmat-methode, vernoemd naar de Fransman Eugène Charmat. Andrea: ‘Maar hier noemen we het liever de metodo Martinotti, omdat wij denken dat de Italiaan Martinotti de methode al eerder toepaste. Voor prosecco wordt eerst een witte basiswijn gemaakt, dit is een wijn zonder koolzuur. Als die basiswijn klaar is, gaat hij samen met suiker en gist in een tank. Daar begint de wijn voor de tweede keer te gisten. Tijdens dat proces ontstaat er koolzuur dat niet weg kan doordat de tank is afgesloten. Tot slot wordt de bruisende wijn gebotteld. Bij champagne en cava verloopt die tweede gisting volgens de traditionele methode in de fles.’


Glera als basis Prosecco wordt grotendeels gemaakt van de gleradruif. Andrea: ‘Volgens bepaalde regels moet een prosecco voor 85% uit glera bestaan. Wel mogen er andere variëteiten, zoals pinot grigio, pinot bianco en chardonnay, worden toegevoegd. Het geheim zit ’m in de combinatie van de soorten druiven. In ons bedrijf hebben we verschillende combinaties ontwikkeld. Inmiddels weten we precies bij wie we voor welke druiven moeten zijn: we kennen elke boer in de streek. Samen met de inkoper proeven we de combinaties en maken we uiteindelijk een selectie die het beste bij de klanten van Albert Heijn past. Zoals AH Excellent Selectie prosecco dus.’


‘Het geheim van prosecco: de combinatie van de soorten druiven’


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148