Tekst: Monique Bowman Beeld: Arbeiderspers
041
De sinds 2011 in Finland woonachtige arts Thijs Feuth schreef een boek over het jaar dat hij samen met zijn vriendin werkte op een gezondheidspost van een klein plaatsje in Fins-Lapland. “Ik vind het belangrijk ook de minder leuke kanten van het leven te laten zien.”
J
a, hij heeft zich in het begin wel even verkeken op de moeilijkheidsgraad van het Fins. Maar inmiddels gaat de taal met zijn zestien naam- vallen en soms extreem lange woorden Thijs Feuth steeds
beter af. “Alleen bij moeilijke gesprekken met patiënten of hun familieleden blijft het nog weleens lastig. Maar je hoeft geen enorme woordenschat te hebben om van hart tot hart te kunnen praten”, aldus de 35-jarige arts-schrijver, die ruim zes jaar geleden vanwege de liefde naar Finland vertrok en deze zomer even in Nederland was voor de promotie van zijn autobiogra- fi sche roman Achter de rug van God. In het boek verhaalt de jonge arts
– die in 2015 debuteerde met de roman Zwarte ogen – over het leven in Posio, een afgelegen dorpje in Fins-Lapland waar hij samen met zijn vriendin Eva (ook arts en in het boek Laura geheten) een jaar lang stage liep in een gezondheidscentrum. Naast talrijke, vaak poëtische sfeerteke-
ningen van de fl ora, fauna, landschappen en seizoenen in het hoge Noorden biedt Feuth zijn lezers een inkijkje in de wereld van de Finse gezondheidszorg. Hij vertelt dat hij zich er in het begin weleens aan zijn lot overgelaten voelde. “In Nederland pleeg je als beginnend arts over bijna alles overleg met je supervisor. Hier in Finland is de geneeskundeopleiding praktischer en veel meer gericht op zelfredzaamheid. Mócht je ergens over twijfelen, dan kun je altijd telefonisch advies inwinnen. Mijn ervaring is dat medisch specialisten in Finland altijd heel correct en respectvol omgaan met artsen in opleiding.” In zijn boek refereert Feuth, die inmid- dels als aios longgeneeskunde in een
ziekenhuis in de stad Rovaniemi werkt, geregeld aan de dunbevolktheid en enor- me afstanden van zijn tweede vaderland. “Dat artsen hier vaak over de grenzen van hun eigen vakgebied moeten kijken, heeft daarmee te maken. Het is ondoen- lijk overal specialisten te hebben, van- daar dat er een cultuur-van-elkaar-con- sulteren heerst.” Waar sommige Nederlandse specialis-
ten misschien iets van hun Finse collega’s kunnen opsteken als het gaat om de bejegening van artsen in opleiding, kan de Finse gezondheidszorg op zijn beurt zeker ook iets leren van de Neder- landse, vindt Thijs, die in ons land als anios interne geneeskunde en promo- vendus in diverse ziekenhuizen rondliep. “In Nederland was ik gewend aan regel- matige overleggen. Complicaties of sterfgevallen op een afdeling werden helemaal uitgeplozen om te kijken of er geen fouten waren gemaakt. In Finland wordt er niet zo kritisch geëvalueerd.”
Achtervanger Een boek dat voor een groot deel gaat over het leven en werken op de gezondheids- post van een plaatsje waar een derde van de bevolking ouder is dan vijfenzestig jaar; niet zo verwonderlijk dus dat de dood – ‘de achtervanger van de dokter’, in Thijs’ woorden – in menig hoofdstuk op- duikt. De aios deelt niet alleen zijn fi loso- fi sche overpeinzingen als het gaat om de dokter en de dood, maar schetst ook, aan de hand van voorbeelden uit de dagelijkse praktijk, de houding van de Finnen als het gaat om het levenseinde. “In Finland rust een groter taboe op de dood dan in Nederland. Het beeld dat hier wordt geschetst is dat ons land, als het gaat om
euthanasie, echt is doorgeslagen.” Hoewel Achter de rug van God ook vele jeugdherinneringen en anekdotes bevat – zoals een vermakelijke passage over de verschillen tussen Finse mannen en vrouwen en hoe zich dat in de spreek- kamer uit – zijn het vooral de persoonlij- ke gedachten van de auteur rondom on- derwerpen als ouderdom en lichamelijke en geestelijke aftakeling die beklijven. “Ik probeer zo dicht mogelijk bij de werkelijk- heid te blijven, ik vind het belangrijk ook de minder leuke kanten van het leven te laten zien zodat lezers weten dat ze niet de enigen zijn die met bepaalde proble- men worstelen.” Feuth vindt dat schrij- vende artsen soms een té mooie wereld neerzetten. “Dat brengt het gevaar met zich mee dat je als collega denkt: hé, dat is niet hoe ik het beleef, en vervolgens aan jezelf gaat twijfelen.” Op de vraag of hij zijn witte jas ooit
aan de wilgen zou hangen mocht hij van de schrijverij kunnen leven, antwoordt Feuth dat hij in de eerste plaats arts is en blijft. Hij vertelt dat hij scheepsarts/dich- ter Jan Slauerhoff – die hij in zijn boek meermalen noemt – als zijn rolmodel ziet. “Ik spiegel me graag aan Slauerhoff. Niet omdat ik mezelf met hem wil verge- lijken, maar omdat ik veel in hem herken; voor Slauerhoff was het arts-zijn ook heel belangrijk.” En, voegt hij eraan toe: “Bij schrijvers die niets anders doen dan schrijven, mis ik vaak de verbinding met de echte wereld.”
De redactie verloot onder de lezers van Arts en Auto vijf boeken en vijf e-books van Achter de rug van God. Wilt u meeloten, stuur dan een mail met uw naam en VvAA-lidmaat- schapsnummer naar
verloting@artsenauto.nl o.v.v. ‘boek Thijs Feuth’. Zie voor de winnaars (na 07-10-17)
artsenauto.nl/verloting
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109