This page contains a Flash digital edition of a book.
도시죠. 이곳에서는 그 꿈을 이룰 수 있는 기회가 많기 때문인 것 같아요. 물론 힘들더라도 포기하지 않고 열심히 해야죠. 신기한 것은 그런 사람들에게는 반드시 기회가 찾아온다는 거예요.” 송영주씨는 지난 5월, 한국 여성으로서는 최초로 맨하탄의 유명 재즈 클럽으로 알려진 '블루노트'에서 공연을 가졌다. 웬만한 연주자가 아니면 절대로 설 수 없다는 '블루노트'는 이미 수많은 재즈 음악의 대가들이 다녀간 곳으로 알려져 있다. 우연한 기회에 알게 된 사람을 통해 그녀는 '블루노트'에서 공연할 수 있는 행운을 잡아냈다. 그리고 6월에는 '스몰즈'에서 5집 앨범을 같이 녹음했던 맴버들이 모여 연주를 갖는다. Mark Turner, Marcus Gilmore, Vicente Archer는 각 악기별로 최고의 재즈 연주가들로 알려져 있는 훌륭한 뮤지션들이다. “뉴욕에 오지 않았다면, 이런 연주자들과 함께 뉴욕을 대표하는 '블루노트'에서 연주하는 일은 일어나지 않았겠죠. 편안한 길 대신 약간 울퉁불퉁해 보일 수 있는 길을 선택했을 때만 만날 수 있는 도전에 대한 선물이라고 생각해요.” 그녀는 이 연주자들과 함께 6월에는 한국투어 공연을, 8월에는 포항에서


열리는 재즈패스티벌에 참여한다. 끝이 보이지 않는 길이지만 하나의 목표를 향해 도전할 수 있다는 것에 힘이 난다고 말하는 그녀는 7년 동안 한국에서 다양한 경험을 하면서 리더로서의 자질을 배운 것이 큰 도움이 되었다고 말한다. “물론 혼자 지내는 뉴욕의 생활이 만만치 않죠. 외롭고 힘들기도 해요. 하지만 한국의 팬들이 늘 응원해주고 많은 후배들이 지켜보고 있으니 힘을 내야지요.” 그녀를 롤모델로 삼고 재즈 피아니스트의 길을 걷고자 하는 후배들에게 힘이 될 수 있도록 더 나은 길을 만들어주는 것이 자신의 역할이라고 말하는 송영주씨는 자신이 배운 것을 후배들에게 물려줄 수 있도록 더욱 열심히 할 것이라고 덧붙였다. 그녀의 명성은 그냥 얻어진 것이 아니다. 그녀가 우연치 않게 만나게 되었다는 좋은 사람들도 어찌보면 우연적 만남이 아니다. 끊임 없이 노력하고 포기하지 않는 자에게 주어진 당연한 결과인 것이다. 연주자가 3명인데 관객이 2명일 때도 즐겁게 연주할 줄 알고, 연주자에게 연주비를 자비로 지급하고 집으로 돌아오는 길에 흘렸던 눈물을 기억하는 그녀에게 아직까지 송영주라는 한국이름이 낯선 미국의


관객들에게 다가가는 길은 그녀가 넘어야 하는 또 다른 도전과제이다. “아직 갈 길이 멀어요. 지금은 예전처럼 학생 신분도 아니고, 한국에서처럼 교수도 아니죠. 가족도 친구도 없고 철저하게 혼자 견뎌야 하는 외로운 시간인 것 같아요. 하지만 이 ‘사서 하는 고생’을 제가 선택했기 때문에 후회는 없어요.” 결국 가장 힘들고 외로웠던 시간이 그녀의 창의적인 음악 활동에 도움이 된다는 것을 알고 있는 것일까. 그녀는 이 시간이 자신의 삶에 있어 가장 중요한 시간이라는 것을 알고 있다. 그렇기 때문에 사람들은 아티스트 송영주씨의 끝없는 음악적 행보를 눈여겨 보고 있다. 클래식, 가스펠, R&B, 국악 등 장르의 벽을 넘어 물처럼 자연스럽게 스며들 수 있는 재즈의 매력처럼, 하나의 것을 고집하는 것이 아니라 각각의 음악적 요소에 맞게 새로운 형태를 만들어 내는 재즈의 신비로움에 빠져 어쩌면 그녀의 영혼은 음악과 함께 가장 자유로운 날개짓으로 음반 위를 날아다니고 있는 것이 아닐까. 재즈는 자유로움이라고 말했던 그녀의 생각처럼 말이다.


글 Mom&I Senior Editor, Sally S. Yang


July 2012 PEOPLE 25


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84