34
Theo Krol, River Nautical Recruiter bij Viking, bouwde zijn loopbaan op een passie voor de scheepvaart en een buitengewone neus om talent te herkennen. Zijn diepgaande exper- tise en brede professionele ervaring in de binnenvaartindustrie weerspiegelt zich in zijn huidige rol bij Viking. Een cruciale rol die Theo met buitengewoon veel inzet en toewij- ding vervult.
‘Vikings’ met de juiste technische bagage, maar vooral ook met een passie voor explora- tie, cultuur en gastvrijheid - kwaliteiten die Viking onderscheiden in de wereld van riviercruises.
Recent spraken we met Theo om meer te le- ren over zijn carrière en de lessen onderweg. Zijn inzichten bieden een uniek perspectief op het leven op het water en specifiek het ri- vier cruisen.
STAND K34
Kapitein Theo Krol en zijn team aan boord van de Viking Kvasir.
Kapitein Theo Krol, kapitein en nautisch recruiter bij Viking.
Theo’s fascinatie voor schepen en waterwe- gen werd reeds in de prille jeugdjaren aange- wakkerd in Nederland, waar hij opgroeide in de nabijheid van Europa’s grootste haven. Zijn vroege ervaringen op het water versterkten zijn passie voor het varen en motiveerden hem een carrière in de industrie na te streven. Nautische studies en diepgaande praktijker- varing verfijnden Theo’s vaardigheden tot ge- talenteerde kapitein. In deze rol begon Theo in 2018 zijn reis binnen Viking. In zijn huidige sleutelpositie in Viking’s re- cruitmentteam, gebruikt Theo zijn brede bran- chekennis om het beste maritieme talent in Europa te identificeren en te rekruteren:
Zijn passie voor de binnenvaart begon al op zeer jonge leeſtijd.
Wat zijn je vroegste herinneringen aan het le- ven op het water? “Opgroeien op het schip van mijn ouders gaf me een hechte band met het water”, herinnert Theo zich. “Ik zie het nog zo voor me dat ik op de schoot van mijn vader in de stuurhut zat en de bewegingen van het schip voelde terwijl hij het schip bestuurde. Die vroege ervaringen versterkten mijn liefde voor de scheepvaart en lieten me beseffen dat ik een carrière wilde waarin ik altijd omringd zou zijn door water.”
Welke uitdagingen heb je ervaren bij het na- vigeren op rivieren? “Rivieren kunnen net zo onvoorspelbaar zijn
als de open zee”, legt Theo uit. “Het navigeren door smalle passages, aanpassen aan fluctue- rende waterstanden en het beheren van strak- ke schema’s, terwijl je tegelijkertijd de veilig- heid en het comfort van iedereen aan boord waarborgt. Elke situatie heeſt me veerkracht en het belang van snelle, doordachte besluit- vorming geleerd.”
Wat maakt Vikingcruises uniek? “De visie van Viking sluit perfect aan bij die van mij”, deelt Theo. “Ons doel is niet alleen om gasten van A naar B te brengen, maar om onvergetelijke ervaringen te creëren. Elke reis biedt de kans om in contact te komen met ge- schiedenis, cultuur en natuur - een focus die Viking uniek maakt in de branche.”
Hoe heeſt riviercruisen jouw leiderschap als kapitein gevormd? “Riviercruisen is een kunst”, zegt Theo. “In te- genstelling tot de vrachtvaart, die taakgericht is, draait het bij riviercruises om de gasten. Als
kapitein heb ik geleerd om verder te kijken dan alleen de navigatie en me te concentreren op het creëren van een sfeer die de gastenbe- leving versterkt. Het gaat om het scheppen van onvergetelijke momenten.”
Wat inspireerde je om je bij het Viking’s River Nautical Recruiting-team aan te sluiten? “Viking heeſt me zoveel gegeven in mijn carri- ère”, reflecteert Theo. “Deel uitmaken van het recruitment team is mijn manier om iets terug te geven. Het geeſt enorm veel voldoening om anderen te helpen hun plek te vinden in deze bijzondere industrie en te weten dat ik bij- draag aan de toekomst van het rivier cruisen.”
Met leiders als Theo blijſt de toekomst van het rivier cruisen er rooskleurig uitzien.
Bezoek
vikingcareers.com om onze actuele vacatures te bekijken en meer te leren over de carrièremogelijkheden bij Viking.
1067 | WEEK 20-21 14 MEI 2025
Theo Krol: Viking’s gepassioneerde ambassadeur voor ‘nautical perfection’
Offi cial dealer
Atlas Copco marine compressors
Atlas Copco marine Offi cial dealer
compressors
Atlas Copco marineopco marine compressors
Atlas Copco marine tlas C compressors
Offi cial dealer A compressors
Offi cial dealer Offi cial dealer
STAND K34
MANOEUVRING EQUIPMENT
KANALENKANALENKANALEN KANALEN
BOEGSCHROEVEN KANALEN
MANOEUVRING EQUIPMENT MANOEUVRING EQUIPMENT
2, 3 OF 4 KANALEN UITVOERING2, 3 OF 4 KANALEN UITVOERING 220 - 955 kW (300 - 1300 PK)
2 22 220 - 955 kW (300 - 1300 PK) 220 - 955 kW (300 - 1300 PK)
, 3 OF 4 KANALEN UITVOERING 220 - 955 kW (300 - 1300 PK)
2, 3 OF 4 KANALEN UITVOERING 0 - 955 kW (300 - 1300 PK)
MANOEUVRING EQUIPMENT MANOEUVRING EQUIPMENT
BOEGSCHROEVEN 2, 3 OF 4 KANALEN UITVOERING ELECTRIC PROPULSION
BOEGSCHROEVENBOEGSCHROEVEN BOEGSCHROEVEN
ELECTRIC PROPULSION
® ELECTRIC PROPULSION ELECTRIC PROPULSION
ELECTRIC PROPULSION ®
200 - 850 kW (270 - 1150 PK)200 - 850 kW (270 - 1150 PK) ELECTRIC PROPULSION
ELECTRIC PROPULSION ELECTRIC PROPULSION
ELECTRIC PROPULSION 200 - 850 kW (270 - 1150 PK) ®
200 - 850 kW (270 - 1150 PK) 200 - 850 kW (270 - 1150 PK)
ELECTRIC PROPULSION ® ®
STUUR ROOSTERS
103 - 662 kW (140 - 900 PK)103 - 662 kW (140 - 900 PK) 103 - 662 kW (140 - 900 PK)
STUUR ROOSTERS
MARINE AIR SYSTEMS
STARTLUCHT- EN WERKLUCHTCOMPRESSOREN
STUUR ROOSTERS
STUUR ROOSTERS
103 - 662 kW (140 - 900 PK) 103 - 662 kW (140 - 900 PK)
STUUR ROOSTERS
MARINE AIR SYSTEMSMARINE AIR SYSTEMS
STARTLUCHT- EN WERKLUCHTCOMPRESSOREN
HAAR OMEGA VERHAAR OMEGA
VERHAAR OMEGA VERHAAR OMEGA
VERHAAR OMEGA
STARTLUCHT- EN WERKLUCHTCOMPRESSOREN
PERSLUCHT SYSTEMENMARINE AIR SYSTEMS MARINE AIR SYSTEMS
STARTLUCHT- EN WERKLUCHTCOMPRESSOREN
STARTLUCHT- EN WERKLUCHTCOMPRESSOREN
+31 (0)252 745 300
info@verhaar.com
www.verhaar.com
+31 (0)252 745 300
info@verhaar.com
www.verhaar.com +31 (0)252 745 300
info@verhaar.com
www.verhaar.com
+31 (0)252 745 300
info@verhaar.com
www.verhaar.com +31 (0)252 745 300
info@verhaar.com
www.verhaar.com
PERSLUCHT SYSTEMEN PERSLUCHT SYSTEMEN
PERSLUCHT SYSTEMEN N2N2 N2 PERSLUCHT SYSTEMEN SYSTEMEN SYSTEMEN SYSTEMEN STIKSTOF N2 N2
STIKSTOF STIKSTOF SYSTEMEN SYSTEMEN STIKSTOF
STIKSTOF
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96