This page contains a Flash digital edition of a book.
MANGE OLSS O N 1949−2013


Richard Brisius har seglat och arbetat med Magnus i olika projekt sedan 1996. Han är en av grundarna av Atlant Ocean Racing som organiserar och driver seglingsprojekt. Bolaget har bland annat fem VOR-projekt och två vinster på meritlistan; 1998 med EF Language och 2009 med Ericsson Racing Team.


Första gången Richard sprang på Magnus var i Punta del Este 1989-90. Första etappen av Whitbread var avklarad och et gäng seglare skulle spela fotboll. Det var Sverige mot Finland. Richard, som seglade på den italienska båten Gatorade, fick dispens för at han var svensk. Mange seglade på the Card. Det första gemensamma projektet var EF Language 1996 och däreſter följde Whitbread och Volvo Ocean Race men också projekt med Orma-trimaranerna First Hotel, Toshiba, Goretex och hela Oops Cup.


Richard berätar. – Magnus var en av de absolut bästa rorsmännen i världen. Han hade en enorm vilja at satsa så mycket av sig själv som möjligt för at ge energi till teamet. Han ansåg at positiv energi var en väg at nå framgång, och det finns ingen som gjorde det på samma sät som han. Mange var en väldigt skarp tävlingsmänniska. Han pressade gränserna när det gällde tävling och kappsegling och var inte rädd för at ta risker.


Sträckan mellan Qingdao och vidare till Rio är oförglömlig och symboliserar så mycket vad Mange stod för. Det är et stort hål i båten. Telefonica Black och Delta Lloyd är också sönder och redan på väg till Rio på lastfartyg. Allt är bara elände. Jag träffar Mange på kajen i hamnen i det här lilla samhället på norra Tawain, mit under det kinesiska nyåret, och det första han säger till mig är ”det är mycket som är bra också, jag ser mycket positivt i det här Richard”. Hela båtexpertisen menade at det var omöjligt, en stor del av besätningen hade dragit, men han hade bestämt sig. Det var första gången han var skeppare och det är klart at det var oerhört tuf för honom. Men han tog i så mycket han kunde, satsade och gav positiv energi vilket var hans sät at leda laget vidare. Tänk vilken otrolig känsla at komma till Rio som första båt. Han borde ha fåt Jerringpriset för det.


Det är få som förstår hur mycket han har betyt för Sveriges roll inom havskappseglingen. Han är en förebild och ikon i seglingsvärlden. Han har byggt upp et positivt rykte för Sverige som havskappseglingsnation som kommer at leva vidare. Inte minst genom Mange Olssons minnesfond, som jobbar för at få seglingsporten at utvecklas och växa genom at dela ut stipendier till seglare som i Manges anda strävar eſter stora framgångar inom kappsegling.


Mange var den mest fantastiska person jag någonsin har träffat, en av mina allra bästa vänner, och en av de största seglarna genom tiderna. Han var en helt unik man som likt ingen annan alltid gav energi, humor och kärlek till alla runt omkring sig. Det är et verkligt privilegium at ha varit en av Manges vänner, och jag kommer at bära hans arv med mig med kärlek och stolthet för all framtid, avslutar Richard Brisius.


Et stort tack till Carl-Henric, Göran, Pelle, Hasse och Richard som medverkat till texten. Tack också till Rick Tomlinson och Gustav Morin som bidragit med bildmaterial. Vi vill också rikta et varmt tack till Magnus stora kärlek och livskamrat Vica Eckeström för hjälp och granskningen av artikeln.


search 36


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124