This page contains a Flash digital edition of a book.
カリフォルニア州法 基礎知識


控訴について(2)


先月の記事では、大まかに州の裁判


所制度、そして私の取り扱っていた案 件を例えに、どのような場合に上級裁 判所の判決に対し控訴するかをご説明 しました。 今月は、実際に控訴する場合の手続 きや決まり事に関してお伝えしたいと 思います。 私は、自分の法の解釈と証拠の解釈は 正しいということを強く確信していま したので、控訴裁判所に控訴すること にしました。 通常、訴訟当事者は判決が下されて


から60日以内に控訴をすることができ ます。控訴の書面を裁判所に提出した 後、上級裁判所に保管されている事件 の関連書類の写しを控訴裁判所に転送 するよう要請しなければなりません。


書面作成の決まり事


マイケル・ムーア 米国カリフォルニア州弁護士


University of California Santa Bar- bara、Santa Barbara College of Law 卒業後、マイケル・E・ムーア法律事務 所を設立。日本滋賀県庁にて3年間勤務。 日本語、生活習慣、商業上の習慣に精通。


控訴の過程で必要な全ての書面を揃 えた後は、控訴摘要書を作成しなければ なりませんでした。 この控訴摘要書は、事件に関連する 全ての事実、証拠、法律に関する論議 を記した本のようなものであり、なぜ 上級裁判所の裁判官の決定は適当なも のではなかったのかを論議するもので す。


また、控訴摘要書は他の証拠物件に より証拠立てられなければならず、事 件を裏付ける全ての書類が集められて いる追加の本も一緒に提出しなければ なりません。原本を裁判所へ提出する


際は同様のものを4部提出します。ま た、控訴摘要書に答弁をする被告にも 同様のものが一部送られます。 この控訴に関連する書面の作成方法 は法により厳しく制限されており、例 えば、控訴関連書類は必ず表紙を付け るなど装丁されたものでなければいけ ません。また、その表紙の色も定めら れており、控訴摘要書は緑、被告のそ の返答は黄色、そして控訴者がさらに 被告の申し立てに対して書面を作成す る場合、それは茶色の表紙でなければ なりません。


控訴の手続き


控訴関連の全ての書面が裁判所に提 出される過程が終了するまでおよそ3 〜6か月かかります。全ての書面が提 出された後は、控訴裁判所がおよそ3 〜6か月かけて全ての関連書類を再調 査します。


関連書類の再調査と法の調査を終了


した後、控訴裁判所は口頭弁論を行う ことを許可する旨を通知します。控訴 関係者には裁判官の前で限られた時間 の中で簡潔に口頭弁論をする機会のみ 与えられます。 しかし、全ての法や事実を控訴書面 の中で十分に提示しているのであれば、 多くの弁護士は口頭弁論を行いません。 口頭弁論が行われた後は数週間の内に 決定が下され、その通知が送付されま す。


決定が下された後、敗訴した側はさ


らに最高裁判所へ控訴する機会を与 えられます。最高裁判所への控訴が 成されなかった場合、上級裁判所に Remittitur (損害賠償額等の金額を減額 する裁判官命令) と呼ばれる通知がさ れ、控訴裁判所での決定と上級裁判所 に対する指示についての説明が送られ ます。


私のケースでは、上級裁判所の判決 は控訴をすることにより完全に覆され、 控訴裁判所は上級裁判所に私のケース を再度裁判するよう、命令を下しまし た。


× × × × × 


※注意:この記事は参考として一般的 な概要を皆様にお伝えすることを目的 としたものであり、個々のケースに対 する法律のアドバイスではありません。  当コーナーでは読者の皆様からの質 問事項を受け付けています。分野は移 民法を除くカリフォルニア州の法律全 般で、お寄せ頂いたご質問に対しての 回答を随時当コーナーで掲載していき ます。件名を「法律Q&A」とご記入の 上、secretary@usbengoshi.com までお送 りください。  尚、ご質問の内容により、回答にお 時間を頂く場合や回答できない場合も ございますので、予めご了承ください。


日英電話通訳サービス ✓ 電話なので手軽で割安


✓ 日常的な会話からビジネスまで   病院、学校、


弁護士、


✓ 秘密厳守、予約要 ✓ 20年以上の経験


✓ 従来の翻訳・通訳 も承ります


詳しくはお気軽にお電話ください シャープ美智子


Michiko Sharp E-mail: michikosharp@san.rr.com


858-451-1011・Cel 858-229-6070 American Translators Association会員


Japan Society of San Diego & Tijuana会員


Qualified and appointed as a Court interpreter/translator for the Superior Court of California, County of San Diego


会議


契約、カウンセリング 工事、交通事故


ランベント・アイピー 知財事務所


✓ 特許出願 ✓ 特許事業コンサルティング ✓ ライセンシング・サポート ✓ 国際特許戦略開発 ✓ 特許訴訟関連業務サポート


個人企業家、 中小企業経営者、 ベンチャー


を目指す研究者・学生のため、知的財産 保護・実用化のお手伝いをいたします。


米国弁理士・理学博士小林明子 初回電話相談無料 月〜金 1pm-6pm


(760) 632-1311


https://sites.google.com/site/lambentip/ Email: lambentip@gmail.com


SAN DIEGO YU-YU JUNE 1, 2011 47 『ゆう ゆう』はアメリ カの調査機関を通じて 厳正な発行部数の監査を受けてお ります。


California Law


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88