search.noResults

search.searching

dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
048 Reizen D Lezersvoordeel


Speciaal voor Arts en Auto- lezers biedt Eurotrek een gratis huurfi ets (‘Country- bike’, t.w.v. CHF 79,- p.p.) bij boeking van de in het verhaal beschreven individuele fi etsreis van het Meer van Genève naar de Thunersee.


Prijs 4-daags arran-


gement vanaf CHF 459,-, inclusief o.a. 3 overnach- tingen met ontbijt en bagagetransport tijdens de fi etsdagen (n.b.: uw trein- reis op dag 4 terug naar het beginpunt is niet inbe- grepen). Prefereert u een e-bike (‘Elektrorad’), dan wordt een bedrag van CHF 79,- per fi ets op de reissom in mindering gebracht. Vergeet u niet helemaal onderaan het boekingsfor- mulier, voordat u tot online betaling overgaat, in het kader ‘Sonstige Wünsche und Hinweise’ Arts en Auto in te vullen. Voor meer info en reserveringen: eurotrek.ch/arts-auto


rie mamils (‘middle-aged man in lycra op een sport- fi ets’) aan het Meer van Genève. We hij sen ons de hellingen van Vevey op, langs de Unesco-terras- wij ngaarden van Lavaux,


op weg naar wij nhuis Domaine du Burignon. “Dit stij gingspercentage”, hij gt een fi etsmaatje, “benadert gevaarlij k dicht het alcoholpercenta- ge van de wij n die we straks gaan nuttigen.” Het is einde middag en het Meer van Genève


lij kt van zilverpapier. Niet zo gek dat Freddie Mercury en Charlie Chaplin hier ooit domicilie kozen. Chaplin leefde een kwart eeuw van zij n leven aan het meer. Sinds 2016 is er een Chap- lin Museum in het voormalige buitenhuis van de familie, 10 minuten fi etsen van ons hotel. Dat hotel heet Modern Times, naar Chaplins beroemde fi lm uit 1936.


Hemels trio Met de fi ets stappen we ’s ochtends op de tandradbaan naar Mont Pèlerin, vol uitgelaten scholieren. Ze dragen boven ongevraagd onze fi etsen de laatste trappen op. Wie zei daar dat Zwitsers stug zij n? De weg naar Bulle is saai, maar de lunch in


Brasserie Le Moderne maakt veel goed. We be- stellen meringue met La Gruyère Doppelrahm, een product uit deze regio en een droomduo voor moegetrapte fi etsers. De ober suggereert verse bessen erbij . “Dan ontstaat een hemels trio: knapperig, fruitig en lekker vet.” Na Bulle begint het Zwitserland zoals u en ik


het graag zien. Een symfonie van koebelklok- ken en weiden, met houterige boerderij en en hotels waar soms de elektrische fi etsen aan de stroom hangen, als varkens aan de trog. Ik heb geen spij t van mij n keuze voor een e-bike. De bergen rond de Merenroute kennen vinnige klimmetjes. De Zwitserse Flyer loopt als een horloge en houdt elke dag dik over op de batterij . De steilste klim is die naar het kasteel van


Gruyères. Bovenaan wacht een glooiend plein- tje omsloten door 15de, 16de en 17de-eeuwse huizen. We snuiven het parfum van fondue en Gruyèrekaas op. Wat we niet verwachten, is het HR Giger Museum, direct achter het château; een lugubere ervaring. Hansruedi Giger, een kunstenaar, werd wereldberoemd door zij n monsters voor de Alien-fi lms. De beroemde chocoladefabriek van Cailler,


vlak bij het Lac de la Gruyère, is andere koek en blindelings te vinden door de verleidelij ke


chocoladelucht te volgen. Natuurlij k is er een tentoonstelling. En natuurlij k mag je er dure chocolade eten, zo veel je wilt. De route naar ons Hotel Cailler, langs het Lac de Montsalvens, kent 100 meter stij ging, goed om de chocola er weer af te fi etsen. Op onze kamers liggen Zwitserse kaas, meringues en Cailler-chocola- de klaar. Hoe houden we dit vol?


Winterspeeltuin Gstaad Het landschap richting Gstaad, vol kaas- makerij en, is ronduit idyllisch. Onze eerste koffi estop is in het dorp Grandvillard, waar het ruikt naar stront en een lange historie van boerenbruiloften. We trotseren een onvermij - delij k stuk hoofdweg en fi etsen vervolgens dwars door het Parc naturel régional Gruyère Pays-d’Enhaut naar Gstaad. In die winterspeel- tuin van artiesten en prinsessen is het deze junidag verzengend heet en nagenoeg leeg. We zien grote modemerken in dure panden, vrouwen met mini-hondjes en een Disneyach- tig hotel met torens, waarachter je elk moment een draak verwacht. De klim naar onze luxehotel, het Wellness


& Spa Hotel Ermitage, is zwaar voor e-bikelo- zen. Ik ben allang de schaamte voorbij , en dat is volgens de receptioniste van het hotel ook nergens voor nodig. Ze zegt: “Ach meneer, de e-bike wordt omhelsd door Zwitserse jongeren. Ze gaan er dolgraag mee de bergen in.” In het dorpje Zweisimmen leggen Zwitserse


heertjes in verrukkelij k ochtendlicht rode kussentjes op bankjes aan de straat. Langs de Simme, die sneller stroomt dan wij rij den, passeren we de sierlij k versierde houten huizen van het Simmental, de mooiste van Europa. Al- penkauwen zweven boven ons hoofd. Na elke 10 tot 12 procent klim volgt de beloning: afda- len met de warme wind en de geur van hooi en koeienstront in je neus. “Wat is fi etsen toch een superieure manier om een land te leren kennen”, roept mij n stoempende fi etsmaatje. Na een lunch in het 2140 meter hoog gelegen


restaurant op de Stockhorn (we laten de fi ets even beneden) rij den we een gelukzalige afdaling naar Schiff station Spiez om de laatste boot, van 16.28 uur, naar Interlaken te pakken. Spiez lij kt op mediterraan Miami. Het water van de Thunersee is briljant blauw door de gletsjermineralen, het schip een wit strij kij zer. Interlaken bevindt zich aan een smal kanaal, tussen de Thuner- en de Brienzersee. De oevers zij n overvloedig groen, alsof je door de Amazo- ne vaart. Morgen wachten ons op weg naar de Bodensee nóg vij f meren. <


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100