056
PROJECT / SHANGHAI EXPO 2010, CHINA
Light from ERCO Parscoop 70W HITs aimed up at the silvery mesh fabric, helps illuminate the walkways below
All pics: Andreas Keller © Architecture Schmidhuber + Kaindl / Exhibition Milla + Partner
the exhibition lighting and scenic control system. After becoming more familiar with the scope of the pavilion project as a whole and becoming better acquainted with the project team, it was suggested his respon- sibilities should be expanded to include the exterior, VIP area and restaurant as well. “Until then the lighting concept for the pavilion’s hull had been driven by some major ideas from the architectural team, which had already resulted in a few pretty renderings,” says Kunkel. “These images had already been used in various presenta- tions and distributed with press releases, so the main scope [of the brief] was to match this virtual reality as closely as possible with some real products.”
The client, the German Federal Ministry of Economics and Technology, had created
JAPANESE ドイツパビリオンは、 都会における安定と不
安定のバランスを物理的に表現した作品で ある。 多くのドイツ(そしてヨーロッパ)の都市 において、
傾向が復活するなか、
仕事と日常生活が調和する空間の創造が求 められている。 「バランシティ」 ドイツパビリオンは、
一見、 れらのセクションはうまく絡み合い、 人々が都市の中心部に居住する
セクションの集合により組み立てられている ように見える。 しかしながら、
ポートしながら完璧に共生している。 その外 観は一連の三角形の面で構成され、
個々をサ 銀色に
透き通った幕が鉄の構造に広く覆いかぶさ るようなデザインとなっている。 照明デザイン を担当したE3 Engineeringはこれら全ての 面が等しく照らし出されるとパビリオンの立 体感ある概観が損なわれてしまうことを認識 していた。 Ulrich Kunkel 率いるE3のチー
個々の不安定な 全体を見るとこ
ムは代替え案として、 ERCO製のTesis埋め
込み型スポットライトを使った面を取り入れ ることでこの解決を図った。 ディレクショナル ライトと壁のウォッシュライトが混合で使用 されているが、
ットHITの放電式ランプが使われている。 「 Germany」
都市計画においては、 ョンには、 の異名をとる
ットライトが使用された。 CHINESE
德国馆直观地展示了城市波动性和稳定性 之间的平衡。随着很多德国(以及实际上 欧洲)城市人群向市中心的居住回归,城市 规划者有必要创造生活与工作空间的平 衡。基于“和谐都市”理念的德国馆,初 看似乎由一系列不稳定个体构成。但整体 上,他们却处于一种相互支撑的和谐共存 状态。一系列由钢结构支撑的银色和透明 薄膜三角板,共同组成了展馆的外立面。 照明设计公司E3 Engineering深知,如果上
これには35ワットまたは70ワ の看板など特別なアプリケーシ
ERCO社の150ワットビーマースポ
述三角板予以均等照明,则展馆将无法体 现其独特的三维效果。因此,Ulrich Kun- kel领导的E3团队选择了采用Tesis埋地聚 光灯(ERCO)的墙板。他们混合搭配了定 向灯和洗墙灯,并采用35W或70W HIT放 电管。对于特殊应用,如“德国”标志的 照明,他们选用了ERCO的150W投影聚光 灯。
FRANÇAIS
Le pavillon allemand est une représentation physique de l’équilibre urbain entre volatilité et stabilité. Alors que de nombreuses villes allemandes (et de manière plus générale européennes) voient leurs centres revenir à la vie, leurs développeurs doivent créer des espaces qui accompagnent à la fois les activités de vie et de travail. Inspiré de cet équilibre, le pavillon allemand semble au premier regard construit à partir d’une série de sections individuelles, instables. Une fois considérées dans leur ensemble, il devient plus évident que ces sections forment une structure au
sein de laquelle elles se supportent mutuellement dans une symbiose parfaite. La façade comprend une série de plans triangulaires où une surface ar- gentée transparente recouvre une structure en acier. Les designers d’E3 Engineering savaient que si tous ces plans étaient illuminés de la même manière, le pavillon perdrait son intérêt tridimensionnel. Pour cela, l’équipe d’E3, dirigée par Ulrich Kunkel, a il- luminé une série de plans à l’aide d’éléments Tesis d’ERCO. Ils ont utilisé un mélange d’éclairages di- rectionnels et muraux équipés de lampes HIT 35W et 70W. Pour les applications spéciales, telles que l’éclairage du signe « Allemagne », des lampes ERCO 150W Beamer ont été utilisées.
DEUTSCH
Der Deutsche Pavillon stellt eine physische Repräsen- tation des urbanen Gleichgewichts zwischen Volatil- ität und Stabilität dar. Da sich in vielen deutschen (sowie europäischen) Städten wieder ein Trend zum Leben im Stadtinneren entwickelt, stehen Planer vor
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124 |
Page 125 |
Page 126 |
Page 127 |
Page 128 |
Page 129 |
Page 130 |
Page 131 |
Page 132