This page contains a Flash digital edition of a book.
Los 15 Bloopers


Sarah Palin bromeada por locutores canadienses.


Fidel Castro es bromeado por conductores de radio de Miami


http://www.youtube.com/watch?v=hGhqP-d96yY


http://www.youtube.com/watch?v=6LkKY1IywmA 13 Esta broma perpetrada por dos conduc-


tores de radio de la estación CKY de Montreal salió a la luz pública durante la campaña pre- sidencial de Estados Unidos en el 2008. Desde que Sarah Palin fue designada compañera de fórmula del candidato John McCain, la opinión pública cuestionó fuertemente la perspicacia de la gobernadora de Alaska. En varias entre- vistas cometió errores de cultura general, los cuales costaron caro a la campaña Republica- na. Y esta broma, en donde los humoristas ca- nadienses se hacen pasar por el presidente de Francia, Nicolás Sarkozy, fue uno de los episo- dios que pusieron en evidencia a la candidata vicepresidencial.


14 A Fidel Castro le tomaron el pelo Enrique Santos y Joe


Ferrero, dos conductores de un programa de radio de Mia- mi, llamado El Vacilón de la Mañana”. Durante la llamada telefónica, los bromistas tomaron pequeños sound bi- tes de la voz de Hugo Chávez extraídos de una broma al mandatario venezolano. Con la voz de Hugo Chávez, los bromistas confundieron a varios funcionarios públicos cu- banos que creyeron que realmente el presidente Chávez estaba buscando al Comandante Castro. Minutos después lograron enlazar la llamada y tener a Fidel Castro en la lí- nea. En la broma, un intermediario (bromista) hace creer a Castro que hay problemas con la comunicación, pero que en esencia se le está llamado porque había una maleta con contenido “sensible” que Chávez quería recuperar y proba- blemente algún agente de Castro la tenía. El desenlace de la broma es intenso, por las expresiones iracundas del pre- sidente Castro al enterarse de que le había tomado el pelo y que estaba al aire en una estación de radio de Miami.


Piñera y el saludo Nazi 15 Siendo un jefe de Estado, no basta conocer el pro-


tocolo, sino también la cultura del país que se visita en una reunión ofi cial. Cuando Sebastián Piñera visitó Ale- mania en calidad de jefe de Estado, se le invitó a fi rmar el libro dorado de la presidencia alemana. Una gran distinción para dejar plasmada su visita en represen- tación del pueblo chileno. Sin embargo, el mandatario chileno osó escribir la frase “Deutschland über alles” que signifi ca “Alemania sobre todo”. El signifi cado no es ofensivo, sino el contexto. Esa frase (parte del himno nacional alemán) fue tomada como una expresión patriótica del nazismo en las décadas de los treinta y cuarenta. A la fecha esa frase se considera una locución de ultraderecha que el pueblo alemán ha dejado atrás. El presidente Piñera pensó que estaba escribiendo una línea coloquial amistosa. Vale de- cir, que el gobierno alemán decidió borrar esa página y pedirle que escribiera de nuevo su autógrafo en el libro dorado.


http://www.youtube.com/watch?v=QW69rIok40Q Estos pequeños episodios de la vida política demuestran que aun teniendo todo el poder del mundo, nadie es perfecto… 21 Campaigns&Elections Febrero 2011


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55