search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
1. Saarschleife bij Mettlach.


2. Het gezellige centrum van Saarburg.


3. De camperplaats in Bexbach.


4. Het fraaie muse- umcafé van Villeroy & Boch.


In Mettlach staat een outletcenter van Villeroy en Boch, waar koopjes overigens nog steeds best prijzig zijn.


Vestingstad


In Merzig zijn we nieuwsgierig naar het wolvenpark van Werner Freund. Elke eerste zondagmiddag van de maand om precies vier uur speelt, huilt en dolt hij met z’n meer dan twintig wolven, die afkomstig zijn uit Siberië, Canada en Europa, lezen we op een infobord. We lopen op een doordeweekse dag door het park en zien tot onze verras- sing een witte wolf achter een hek nieuwsgierig naar ons kijken. Achter hem ligt een soortgenoot op een tafel een middagdutje te doen. Een heel wat rustiger tafereel. In zuidelijke richting rijdend maken we een stop in Saarlouis, eens de hoofdstad van Saarland en als vestingstad gebouwd door de bekende vestingbouwer Vauban, in opdracht van Lodewijk VI. In de restanten van de vestingwerken is nu een museum ondergebracht. Ook in Saarlouis is een camperplaats, bij het sportcentrum In der Fliesen, op loopafstand van het centrum.


Völklinger Hütte We zetten koers naar Saarbrücken, voor wat een van de hoogtepunten van ons Saarlandrondje moet worden: de Völklinger Hütte, het enorme hoogovencomplex, dat in 1873 werd gesticht. Acht jaar na de sluiting in 1986 heeft Unesco het tot werelderfgoed bestempeld en het trekt nu jaarlijks tienduizenden toeristen. Als we langs de zes reusachtige hoogovens, de grote smelthal en de enorme machines lopen, proberen we ons voor te stellen hoe de arbeiders hier in de hitte en het overal aanwezige stof moesten werken. Om maar te zwijgen over de werkers die buiten in de kou de lorries volschepten met kolen, die ze vervolgens naar de hitte van de cokesfabriek moesten


duwen. Het moet een hels bestaan zijn geweest. In de zestiger jaren werkten hier nog 17 duizend mensen. In de oorlog werden hier 12 duizend dwangarbeiders uit de door de Duitsers bezette landen tewerkgesteld. Met een schoolklas in ons kielzog, beginnen we vroeg in de morgen aan een parcours van zes kilometer, onder meer langs het Science Center Ferrodom, een spannend thema- en belevenispark. Hier staan allerlei toestellen waarmee het productieproces kan worden nagebootst. Nu geen rokende schoorstenen, ronkende vuurholen en oorverdovend kabaal van de machines meer, maar het rinkelende geluid van de spelapparaten. De zwijgende hoogovens en schoorstenen vormen een fascinerende achtergrond.


Franse flair


Dan staan we plotseling voor een grote bloementuin, tussen de voormalige ertsfabriek en de Saar. Hier heeft Catherina Bernadotte, gravin van het bloemeneiland Mainau, een tuin laten aanleggen met zeldzame planten en bloemen. Een grotere tegenstelling met het indus- triecomplex kun je niet verzinnen. Een bezoek aan de Völklinger Hütte neemt minimaal een dagdeel in beslag. Er is een wat ongezellige camperplaats ingericht: elke plaats is omgeven met een hek.


Wij overnachten liever in Saarbrücken, waar de cam- perplaats bij het zwembad Calypso dertig plekken telt. Om de binnenstad te bereiken, pakken we de fi ets en volgen een fi etspad, deels langs de Saar, maar ook langs een drukke autoweg. Wie de Duitse gastvrijheid met een vleugje Franse fl air wil ervaren, moet in de Altstadt en in het bijzonder de St. Johanner Markt zijn. Daar struikel je in de binnenplaatsen, straatjes en steegjes rond het plein over de terrasjes en aparte winkeltjes. Centraal in de stad pronkt de fraaie, zandkleurige Ludwigskirche,


1


84 | Kampeerauto nr. 8/2016 NKC


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100