UITERSTEN IN W
De Duitse deelstaat Saarland is nogal eens van nationaliteit gewisseld. Dan Duits, dan zelfstandig, dan Frans en sinds 1957 weer Duits. Zou er nog wat te merken zijn van de Franse flair, of straalt het gebied nu meer de Duitse gründlichkeit uit? Dat willen we wel eens ontdekken, tijdens een camper- rondje door de met fraaie herfstkleuren getooide deelstaat.
aar kun je zo’n rondje het best beginnen? Komend vanuit het noorden verlaten we de snelweg A64 bij Trier en rijden over de
B51 naar Saarburg. De stad is weliswaar genoemd naar de Saar die erlangs stroomt, maar behoort eigenlijk niet tot Saarland, maar tot de deelstaat Rheinland-Pfalz. Ten zuiden van Trier mondt de rivier uit in de Moezel. Op loopafstand van het historische stadscentrum parkeren we onze camper op de grote camperplaats. We hebben daar zicht op de rivier én op de stad, die gedomineerd wordt door de burchtruïne en de middeleeuwse kerk Sint-Laurentius. Al is het hoogseizoen allang voorbij, het kost nog moeite een plekje te vinden.
Het gezellige hart van Saarburg telt talrijke, nog steeds drukke ter- rasjes. Op de achter- grond horen we het
De zwijgende hoogovens en schoorstenen vormen een fascinerend decor
geruis van een heuse waterval, waarmee de Leukbach zich twintig meter naar beneden stort. De Saarburgers zijn trots op hun stad. Op het bruggetje Auf dem Graben vinden ze het uitzicht op de beek en de omliggende oude gebouwen zo idyllisch, dat ze dit stadsgezicht klein Venetië hebben genoemd. Dat gaat ons een tikkeltje te ver, maar als we even later boven op de nog gave toren van de burchtruïne staan, is het uitzicht over stad en Saar toch indrukwekkend. De volgende dag passeren we twintig kilometer verder de grens tussen beide deel- staten en willen we de Saarschleife zien,
82 | Kampeerauto nr. 8/2016 NKC
een zeven kilometer lange bocht in de Saar, om een bergrug bij Mettlach heen. In het dorpje Orscholz is een parkeerplaats, waar een zestal plaatsen bestemd is voor cam- pers. De wandeling door het bos naar de Cloef, zoals het spectaculaire uitzichtpunt over de Saarschleife heet, kost nauwelijks een halfuur. De morgendauw over de rim- pelloze rivier en het omringende landschap zorgt voor een fraai panorama. In Mettlach staat de beroemde aardewerk- fabriek van Villeroy & Boch. Bij de abdij- brouwerij op enkele honderden meters van de fabriek is een prima camperplaats. Een bezoek aan het oude gebouw waarin de fabricage van porseleinen serviezen, vazen en sanitair 260 jaar geleden begon, is een unieke ervaring. Er is nu een beleveniscen- trum met historisch en modern porselein gevestigd, plus een aardewerkmuseum en een café, gebouwd
in de stijl van een in 1892 door Villeroy & Boch ingerichte zuivelhandel in Dresden. Wat een prachtige tegeltableaus! Hier smaakt een kopje koffie met Duitse küche bijzonder. Tussen de prachtige vazen en serviezen ontdekken we tot onze verrassing een inge- lijste brief van Vincent van Gogh, waaruit blijkt dat hij bevriend was met de Belgische kunstschilder Eugène Boch. Natuurlijk zien we ook de film met het familieverhaal, van commentaar voorzien door de zware stem van Peter Ustinov. Naast het gebou- wencomplex staat een kleine, maar heel
bijzondere kerk, de Kapelle St. Joseph. De neogotische kapel werd in 1864 in Waller- fangen gebouwd, in de stijl van de dertien- de eeuw, zoals de opdracht luidde. Na de verplaatsing van een ziekenhuis werd het kerkje niet meer gebruikt. Het werd steen voor steen afgebroken en naar Mettlach getransporteerd, waar het in 1879 werd herbouwd en rijkelijk werd versierd met kostbare tegelmozaïeken. Dit in opdracht van Eugène Boch, die was getrouwd met de uit Wallerfangen afkom- stige Oktavy Villeroy.
>>
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100