This page contains a Flash digital edition of a book.
Klubbracing med flerskrov är snabbt och socialt


foto Gustav Morin/Ericsson 3/Volvo Ocean Race


All ledande kappsegling behöver nödvändigtvis inte vara på professionell nivå. Jag vill i denna krönika beskriva de engagerade seglarna som finns runt om i världen på klubbracenivå. Et lyckligt faktum är at det i Sverige samlas upp till 30 båtar i SRS-handikappfälten på de större klubbracen. Det är unikt i världen med så många övernatningsbara flerskrovsbåtar och det är fler nya snabba båtar på väg in till Sverige.


M


in senaste regata, nu med en pigg liten SeaCart 26, var i februari på Te Bay Regata. Den seglas i Pang Nang


bukten innanför Phuket i Tailand. Sista kvällen träffade jag en fascinerande lycklig vinnare i mix flerskrovsklassen. Han heter Andrew Stransky och färdigställde för två år sedan en hemmabyggd cruisingkatamaran på 50 fot. Byggd i cederträ med en vikt på 7 ton. Familjen stävade fram mellan de exotiska öarna i 20 knop och gled mellan de svaga vindstråken på levande kraſt och tight relativ vind. Hela familjen var engagerad, från 12-åriga dotern till Andrews mor och far på +70 år.


Mit samtal med Andrew ledde naturligtvis till


diskussion omkring mer eller mindre effektiva lösningar för segel när det gäller kombinationen offshorecruising och klubbracing. Andrew berätade med glädje om sina äventyr och hur racing bidrar till familjens utveckling och upplevelser ombord. Flerskrovssegling är ju enkelt och kräver inte så stor besätning. Et av mina pågående seglingsprojekt har den kombinationen. Båten heter Dancing Bear och är en kolfiberkatamaran av typen Gunboat 48. Et projekt som har uppmärksammats och förändrat tänket inom de mer extrema cruisingkatamaranerna. Dancing Bear har förhöjd


Livskvalitet i form av en Corsair 24 i solnedgången. Foto Tina Tarre


mast och vi skall klubbkappsegla i Västindien och däreſter maxprestandasegla till Grönland. Dancing Bear har en kombination av riktigt stora segel på smal skotvinkel som snabbt går at minska ner till en racing kuterfock med spikrakt förstag. Det gör at det blir bekvämt och effektivt ombord. Vi har tränat konceptet under tre omgångar med havssegling i nära noll grader och kuling. Önskan är at bli supersnabba över Atlanten och Labradorhavet.


I Asien arrangeras det regator året runt med


höjdpunkten på Kings Cup i december. En regata som Tailändska kungen välsignat och besökt. Den samlar flerskrov från Hong Kong, Singapore och andra städer i regionen. Det är relativt billigt at flyga till Tailand. Sen är det bara at hoppa ombord på en båt som saknar besätning eller hyra en flerskrovsbåt. Enkelt och tillgängligt. Segling i asiatiska farvaten är sällan för entypsklass utan precis som i resten av världen mixad med en handikappregel.


I Australien och Nya Zeeland är det inte bara


skiffar och Sydney Hobart som gäller. Ian Farrier från Christchurch är et stort namn internationellt och lokalt. Ferriers båtar är läta at stranda, precis som vi kan göra på Gotska Sandön. I Brisbane är klubbracing för flerskrov sedan länge etablerat och arrangerat av MYCQ, Multihull Yacht Club of Queensland. Jag vet at skiffgurun och min nära vän Julian Bethwait smyger in lite flerskrovsbilder på sin Facebook, så intresset ökar bret ’down under’.


Mat Bryant som är en av mina kollegor


på North Sails har sin bas på Amerikanska västkusten, med San Diego som hemmahamn. Amerikas Cup och AC45 är nu mycket heta och uppmärksammade på San Francisco Bay, så här har intresset verkligen tagit fart. Det seglas inte bara i San Francisco utan även på sjöarna


Anders Lewander


som Lake Michigan och i Florida. Regatorna som samlar mixade fält på över 10 båtar. Även här är Corsair och Farrier ledande designer, det seglas i huvudsak med en enklare typ av handikapp. Florida är även en populär plats för at arrangera Cruising Rallys över till t ex Bermuda.


I alla internationella regioner är uppfatningen at


’Beach Cats’ har lagt grunden till intresset omkring övernatningsbara flerskrovsbåtar. I Europa pågår det bredaste, starkaste och kreativa arbetet omkring flerskrovsdesign. De flesta av de klubbseglande flerskrovsbåtarna är trailerbara, vilket gör at det är lät at resa runt i Europa där man både kan semestra och klubbkappsegla. Med sig på vägen har man ju husvagnen på släp.


För enskrovsseglare i Sverige är det flera okända


klubbkappseglingar som många talar varmt om i flerskrovskretsar. Åland Runt under tre dagar är et bra exempel. Et nyt race 2012 är Stockholms Flerskrovs Raid, et klubbrace som nu tar form med bland annat engagerade Jonas Sewerling. Det är en handikappsegling i skärgårdshavet som Jonas beskriver. – ”Dagtid seglar vi långa etapper och får tillfälle at sträcka ut på de stora färdarna och ute på havet om vädret tillåter. På näterna ligger vi i hamn och minst två av kvällarna äter vi middag och har trevligt på någon av öarnas restauranger. Timmarna innan start avgörs nästkommande destination.” Deta race borgar för täta dueller och vackra upplevelser i skärgårdshavet. Tänk at med Seacart 26 kryssa med Code 0 i 12 knops vind, kämpa mot konkurrenter, njuta av strandliv med öppen brasa och somna på trampolinen i uppmonterat kupoltält. Det bästa man kan uppleva i livet…


Jag hoppas och önskar at det blir mer och mer


mix mellan enskrovs- och flerskrovssegling. Till exempel för at de fina flerskrovskappseglingarna kan inkludera banracing på klubbnivå. Det vore utmanande och fartfyllt för alla seglare.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136