This page contains a Flash digital edition of a book.
Εγκαίνια δεν πραγµατοποιήθηκαν για λόγους µεταξύ άλλων διακριτικότητας ή για την αποφυγή αποδοκι- µασίας της πολιτικής ηγεσίας όπως µας εξέφρασε ο πρόεδρος του ΣΕΚΑΠΛΑΣ, κ. Περιµένης. Το σύνολο των εκθετών συγκεντρώθηκε στο στέγαστρο ν.3 και περιλεάµβανε κατά το ήµισυ σκάφη της µικρής κατηγορίας, πολυεστερικά και φουσκωτά και 2 µόλις ιστιοπλοϊκά. Το άλλο τµήµα της έκθεσης αφορούσε υπηρεσίες, ναυτιλιακά είδη, αξεσουάρ και παρελ- κόµενα. Καλή παρουσία είχαν οι σχολές κατάδυσης και υποβρύχιων δραστηριοτήτων µε το δικό τους φανατικό κοινό. Πλησίον του dive center είχε στηθεί µια πισίνα στην οποία εκπαιδευτές πραγµατοποίησαν επιδείξεις υλικών, τεχνικών και κάποιες οµιλίες. Αυτές ήταν οι µόνες ηλιαχτίδες παράλληλων εκδη- λώσεων κατά τη διάρκεια των 9 ηµερών στο Ναυτικό Σαλόνι µαζί µε µια βράβευση του πανελλήνιου πρω- ταθλήµατος Φουσκωτών που αφορούσε µια άκρως οικογενειακή υπόθεση µε τους αγωνιζόµενους να ανταλλάσουν κύπελλα µεταξύ τους. Τούτο αποτελεί και το στίγµα του Ελληνικού Ναυτικού Σαλονιού, ένα σήµα µονοδιάστατο και εξατοµικευµένο. Ο χαρα- κτήρας του ήταν πάντα προς αυτή την κατεύθυνση «ατοµικός», ο κλάδος όµως δεν έχει βρεθεί ποτέ ξανά τόσο κοντά στο χείλος του γκρεµού. Οπότε µήπως αναθεωρήσουµε;


There was no opening ceremony to keep the event unobtrusive and avoid the booing of politicians as Mr Perimenis, president of SEKAPLAS admitted. All exhibitors were hosted in Exhibition Room 3. Half of the Show consisted of small boats, polyester boats, rubber dinghies and only two sailing boats. The second half of the Show consisted of services offered, nautical gear, accessories and other paraphernalia. Diving schools and underwater activity centres made their presence felt and welcomed their passionate fans. Close to the dive center a pool had been installed where instructors demonstrated new materials and techniques. Certain talks also took place in that area. Those were the only sparks of parallel events during the nine-day Boat Show along with a prize awarding ceremony for the Pan- Hellenic Championship for Inflatable Boats which was a clearly family occasion with the contestants practically exchanging cups. This was the true fibre of the Hellenic Boat Show that seemed rather one-dimensional and individualised. The show has always been “individualised”, yet the industry has never before hopped so happily at the edge of disaster. Isn’t it high time we started thinking things over?


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106