search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
KAMPEERAUTO


Tekst Pieter Hein van der Stigchel Foto’s Pieter Hein van der Stigchel en Twiga Travel Cars


IJzersterke kunststof camperwand


Het prototype op Iveco 4x4-chassis, nog zonder ramen.


De mal, afgedekt met stevig plastic om het geheel vacuüm te zuigen en daarmee samen te persen en met hars te kunnen vullen.


Het in ruwterreincampers gespecialiseerde bedrijf Twiga Travel Cars heeft een nieuwe, ijzersterke wandconstructie ontwikkeld: het Twiga Xtra Panel. De productie ervan gaat volgens een Amerikaans procedé, dat zich in de nautische wereld bij de bouw van snelle jachten bewezen heeft.


Twiga Travel Cars uit Rilland in Zeeland legt zich toe op de bouw van reisauto’s, zoals de eigenaren Pier van de Kerkhof en Hein van de Laarschot het zelf noemen. Maar ze bedoelen daarmee eigenlijk auto’s die zich nergens door laten tegenhouden, ofwel ruwterreincampers. Normaal bouwen zij uitsluitend campers op bestelling en geheel naar wens van de klant. Over het gebruik en ervaringen met zo’n cam- per is in Kampeerauto 1-2010 al geschreven. Bij echt ruwterreincamperen, waarbij bij- voorbeeld het rechter voorwiel tegelijk met het linker achterwiel over een grote bult moet, treden er grote torsiekrachten op in het chassis, evenals in de opbouw. Maar ook door schudden, overhellen, stoten, wegglijden en dergelijke krijgt de hele opbouw en zijn inrichting forse krachten te verduren. Een zo licht mogelijke, goed geïsoleerde supersterke wandconstructie is hierbij vanzelfsprekend van groot belang. Dit was aanleiding voor Twiga Travel Cars om een prototype van een camper


22 | Kampeerauto nr. 2/2012 NKC


te ontwikkelen met een nieuwe, ijzersterke camperwand.


Geheim van de smid De fabricage van het Twiga Xtra Panel vindt plaats met behulp van een mal. Nadat de bodem hiervan met was ingesmeerd is, wordt daar de eerste laag polyesterhars op gezet, met de kleur erin verwerkt. Als die droog is, worden daar meerdere dunne glasvezelmat- ten op gelegd. Het aantal lagen kan variëren en daarmee ook de uiteindelijke sterkte van de buitenwand. Vervolgens komt daar een plaat isolatieschuim op, ook hier weer met een dikte naar keuze. Het geheim van de smid zit ‘m in de bewerking van het isolatiemateriaal. Met een soort grote naaimachine wordt het isolatiemateriaal kruislings diagonaal doorstikt met een bundel glasvezeldraden. Hierdoor ontstaan in het eindproduct kruisverbindin- gen tussen de binnen- en buitenwand. Deze verbindingen voorkomen dat de lagen van het


paneel van elkaar kunnen losraken. Boven op het isolatiemateriaal worden weer meerdere lagen glasvezelmatten gelegd, die de binnenwand gaan vormen. Dan wordt het geheel afgesloten met een sterke plastic folie. Vervolgens wordt het pakket aan één kant vacuüm gezogen, terwijl aan de andere kant van de mal vloeibare polyesterhars wordt in- gelaten, totdat alle open ruimtes in het Twiga Xtra Panel volgezogen zijn met de kunsthars. Dan wordt de harstoevoer afgesloten en is het wachten tot het paneel is uitgehard. De was op de bodem van de mal voorkomt dat het paneel zich aan de mal hecht.


Wapening


Bij gewone sandwichwandpanelen wordt de uiteindelijke sterkte voornamelijk be- paald door de sterkte van het schuim en de lijmkracht waarmee de buiten- en binnen- laag op het isolatieschuim gelijmd zijn. Bij het Twiga Xtra Panel werken de glasvezel-


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84