Henk Scherpenzeel en Joke Eilander bespreken de laatste details.
Taxatie geeft zekerheid
Verzekeringspremies voor kost- bare bezittingen zoals campers worden doorgaans berekend op basis van de nieuwwaarde. Oók als de camper al acht jaar oud is en bij de schade de dagwaarde bepaalt welke vergoeding je krijgt. Door de camper te laten taxeren, kun je deze scheefgroei tussen premie en uitkering mo- gelijk beperken.
Normaal vergoedt de verzekering schade aan een camper op basis van de dagwaarde op het moment dat er schade is ontstaan, niet op grond van het bedrag waar de camper oor- spronkelijk voor was verzekerd. Het is daarom zinvol om de camper na een paar jaar te laten taxeren door een erkend taxateur. Behalve dat je dan weet wat je camper waard is, kun je op basis van dat bedrag ook de verzekeringspre- mie opnieuw laten berekenen. Vaak levert dat een besparing op.
Spannend
Joke Eilander uit Heerde nam op advies van de NKC CED uit Capelle aan de IJssel in de arm om haar Dethleffs T6501 B uit 2003
Check: gas.
te laten taxeren. “In 2008 hebben we hem gekocht. Ik vind het best een beetje span- nend. Wat zou hij nu nog waard zijn. Het gaat toch om veel geld.” Dat ze de camper laat taxeren, is echter vooral omdat ze overstapt naar de NKC Kampeerautoverzekering. “Bij deze verzekering geldt dat de camper vijf jaar waardevast staat op de getaxeerde waarde. Bij onze vorige verzekering kon dat niet. Het geeft ons een goed gevoel, een beetje zekerheid.” Joke Eilander en haar man trekken er vaak op uit met hun camper. Weekendjes Duitsland staan geregeld op het programma en in de vakanties reist het paar graag af naar landen als Kroatië en Bosnië. Dat hopen ze nog lang te blijven doen. Vandaar dat ze hun camper koesteren.
Niet slecht De Heerdese schenkt aan de keukentafel een kopje koffie, terwijl Henk Scherpenzeel van CED razendsnel een formulier invult met alle gegevens over de Dethleffs. Het mag duidelijk zijn dat hij dit vaker heeft gedaan. Dagelijks zit Scherpenzeel langs de weg om schades aan recreatievoertuigen te beoordelen en waardes te bepalen. Dat doet hij altijd volgens het vaste stramien van zijn checklist. Eerst noteert hij de standaardgegevens als merk, type, bouwjaar en kilometerstand; vervolgens onderwerpt hij de camper aan een inspectie. Hij begint met een rondje om de camper, dan klimt hij op het dak. “Ik zie schade, vermoede- lijk door hagel, maar dat doet niet af aan de waarde van de camper”, roept hij geruststel- lend van boven. Hij checkt de aansluitingen van gas, water en elektriciteit. Binnen onder-
zoekt hij onder meer de vochtigheidsgraad in de camper. Hij duikt onder de banken, houdt zijn meter achter in de kastjes en maakt foto’s van het interieur. Na een klein halfuurtje zet hij zich weer aan de keukentafel voor een tweede kopje koffie en om de laatste gege- vens op de checklist in te vullen. En dan is het grote moment voor Joke Eilander aangebro- ken. Henk Scherpenzeel maakt de berekende dagwaarde van haar camper bekend. Met een glimlach hoort ze het bedrag aan. “Niet slecht”, oordeelt ze tevreden. De taxateur maakt op kantoor nog een keurig rapport van de inspectie dat de familie Eilander te zien krijgt voordat het naar de NKC wordt verzonden.
INFORMATIEF
TÜV staat voor Technische Überwa- chungsverein en is een wereldwijde organisatie met zeventig vestigingen, waarvan TÜV Nederland er een is. TÜV- geprüft is een begrip in Duitsland. Een
camper keuring bij TÜV kost ongeveer € 300,-. Informatie:
www.tuv-nord.nl.
Taxaties vinden plaats daar waar de camper staat, mits er voldoende ruimte is om aan alle kanten om de wagen te lopen. De kosten zijn € 130,-. Een taxatie is aan te vragen bij NKC Verzekeringen:
verzekeringen@kampeerauto.nl, telefoon 033 467 70 80.
NKC Kampeerauto nr. 9/2013 | 37
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84