This page contains a Flash digital edition of a book.
seguridad de los hoteles deben de estar completamente alerta evaluate security, and to plot routes of escape before they commit an
de lo que es normal y de lo que no lo es. act. They also typically like to perform these surveillances undetected,
¿Las personas se comportan como usted espera que lo ha-
so they try hard to blend in by looking like they belong there, like one
gan en este lugar o en este evento? En este aspecto, los te-
of your guests.
rroristas y criminales se comportan igual. Ambos realizan un
Knowing your property, your clientele, and your staff very
reconocimiento para determinar riesgos, evaluar la seguridad,
thoroughly is a huge step in detecting the anomalies that do occur.
y antes de actuar, establecer posibles rutas de escape. Les gusta
vigilar sin ser detectados, así es que intentan mezclarse para
SEA: Do you think that security is recognized at a manager
parecer que en realidad son nuestros huéspedes. Si conoces
bien tus instalaciones, tu clientela y a tu personal, ya has dado
level?
un gran paso para detectar las anomalías que ocurren.
CJR: In my organization, I think that it is. This is partly due to the
training that I personally provide to all new managers and to our entire
SEA: ¿Cree que la función de seguridad es suficientemente
management team annually. I also provide a high level of continuing
reconocida a nivel directivo? training to all employees.
CJR: En mi empresa, sí. Esto se debe, en parte, a la capacita-
ción que personalmente le doy a todos los gerentes nuevos y
SEA: According to your experience, what message could you
también a todo nuestro equipo gerencial, una vez al año. Tam-
give to other colleagues in the industry to improve security
bién me encargo de darles un alto nivel de capacitación conti-
practices?
nua a todos los empleados.
CJR: I think the first advice is: Don’t reinvent the wheel. Security is
not a new discipline and hotels are also not new. Surely, someone out
SEA: De acuerdo a su experiencia, ¿qué mensaje podría dar
there has dealt with this problem before. Call around and ask. This is
a otros colegas de la industria para mejorar las prácticas de
seguridad?
where networking really pays off. You should have a thick rolodex of
CJR: El primer consejo es: no vuelvas a inventar la rueda.
contacts throughout the industry, both the security industry and your
La seguridad no es una disciplina nueva y tampoco lo son los
industry. These are the people you call for advice. In my experience,
hoteles. Seguramente, alguien por ahí ya ha tenido que lidiar
most security professionals are willing to share best practices with
con este problema. Llama y pregunta. Aquí es cuando la re- known colleagues even in competing firms. A loss for one firm could
lación con los colegas toma su valor. Deberías de contar con result in loss for all firms in that sector, so cooperation within security
una gran lista de contactos en la industria, tanto de la industria
is good.
de la seguridad, como la industria que sea a lo que te dedicas.
I also recommend getting as much education and training as
Ellos son a quienes puedes acudir para pedir un consejo. En
possible. Sometimes it doesn’t seem like it applies today, but it may
mi experiencia, la mayoría de los profesionales en seguridad,
apply tomorrow and wouldn’t you rather been seen as the subject
están dispuestos a compartir con gusto sus mejores vivencias
matter expert as something is happening? Certifications are valuable
con colegas conocidos, incluso si son de la competencia. Una
as well. Many industries have security specific certifications for that
pérdida en una compañía podría resultar una pérdida también
para todas las empresas en ese mismo sector, así es que vale la
field, such as healthcare, hotels, etc. and ASIS offers some of the best
pena la cooperación dentro de la seguridad.
Security certifications in the world.
También les recomiendo la mayor cantidad posible de ca-
pacitación y entrenamiento. Algunas veces parecería que no lo
SEA: What benefit have you obtained from being a member of
podrás aplicar en la actualidad, pero podrías aplicarlo maña- ASIS?
na, y cuando algo suceda, ¿no preferirías ser visto como una CJR: The first benefit was the networking. I was able to reach out
persona experta en el tema? Las certificaciones profesionales
and find subject matter experts that could assist me with questions or
también tienen un gran valor. Muchas industrias tienen certi-
concerns. I was able to find appropriately qualified vendors and talk to
ficaciones específicas en su campo, como son cuidados de la
other end users who had used that vendor before.
salud, hoteles, etc., y ASIS ofrece unas de las mejores certifica-
The next benefit is the training. I really enjoy the educational
ciones en seguridad del mundo.
seminars offered and the annual seminar is always educational. As a
result of my affiliation with ASIS, I am considered a subject matter
SEA: ¿Qué beneficios ha obtenido al ser socio de ASIS?
CJR: El primer beneficio es la relación con los colegas. Bus-
expert in my industry and in my community. ■
qué y pude encontrar expertos en la materia que me ayudaron
con dudas y preocupaciones. Encontré a los proveedores cali-
ficados adecuados y pude contactar con otros usuarios finales
que ya habían trabajado con esos proveedores.
El siguiente beneficio es el entrenamiento. Realmente dis-
fruto los seminarios que ofrecen y el seminario anual siempre
es muy educativo. Como resultado de ser miembro de ASIS,
soy considerado un experto tanto en la industria a la que me
dedico como en mi comunidad. ■
0%)286):-78%
Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124
Produced with Yudu - www.yudu.com