This page contains a Flash digital edition of a book.
INDUSTRY NEWS/行業新聞


German Based Foundry-Lexicon is Now Online in English 德国版铸造辞典的英文版现已上线


“It was finally a great step ahead,” said German author Dipl.


Ing. Dr. mont. Stephan Hasse during the Foundry-Lexicon presentation on May 20, 2014, at Metal China 2014 in Beijing. Te Foundry Lexicon in English provides more than


1.200 keywords concerning the entire foundry technology combined with pictures, graphs, tables, videos and links. Based on the German standard work Giesserei-Lexikon, the English version attracts foundries, engineers, universities, students and buyers from around the world. Te next step will be the Chinese version of the lexicon.


Dr. Hasse thanked the com- panies ANDRITZ Metals, ASK Chemicals, BÜH- LER, KÜTTNER and YXLON, which supported the English translation as main sponsors. Te new Foundry-Lexicon is acces- sible free of charge at: www. foundry-lexicon.com. 


(Left) Dr. Stephan Hasse, au- thor of Foundry-Lexicon, with (right) Thomas Fritsch, CEO of Foundry Planet Ltd.


China Foundry for BMW 宝马公司在中国建铸造厂


At the heart of every vehicle is its engine, which is why BMW Group has constantly focused on the development and production of its power units. Along with existing engine production sites in Ger-


many, Austria and England, BMW now produces engines in China. Te Powertrain plant in Shenyang produces the engines for all locally produced vehicles in China, delivering the same technology and quality standards that are applied across the entire BMW Group. In August 2012, BMW and Brilliance signed a contract


for the new engine plant, located in Shenyang, adjacent to the BMW Brilliance Automotive Tiexi vehicle plant. Te new plant will, in addition to machining and assembly


capabilities, have its own metalcasting facility, which will be the first BMW foundry outside of Europe. Construction of the plant began in April 2013, and it will open in 2016 with 2,000 employees. All production processes at the new plant comply with the BMW Group’s global standards for quality, safety and sustainability. Tese standards ensure engines are built to the same quality standards as the BMW engine plants world- wide—proving the automaker’s commitment to the Chinese market and their customers. 


车辆的核心是发动机,这就是宝马集团一直关注发动 机的研发和生产的原因。


除现有的慕尼黑、奥地利和英国的生产基地外,宝 马还在中国生产发动机。宝马公司在沈阳的发动机生产 厂,为中国本地的车辆生产,并保证宝马公司的科技水 平和质量标准。


2012年8月,宝马公司和华晨公司为新发动机厂的 建设签订合同,新厂位于沈阳,毗邻华晨宝马汽车公 司。


除加工和组装车间外,新发动机厂还拥有自己的铸 造厂,是宝马公司在欧洲以外的第一家铸造厂。新厂 的建设于2013年4月启动,将于2016年投入运营,届 时将聘请2000名员工。


新发动机厂的所有生产工艺都与宝马集团的全球标准 保持一致,包括质量、安全性和可持续发展性。这将保 证所生产的发动机与全球其他宝马发动机厂保持同样的 品质,以实现宝马公司对中国市场和客户的承诺。 


June 2014 FOUNDRY-PLANET.COM | MODERN CASTING | CHINA FOUNDRY ASSOCIATION | 27


“这是一个巨大的进步,”辞典作者Stephan Hasse 博士5月20日在北京举办的Metal China 2014上进行了 演讲。


英文版铸造辞典包含了超过1200个涉及铸造技术的 关键词及图片、图表、表格、视频和链接。 在德国版铸造辞典的基础上,英语版的铸造辞典吸引 了全球的铸造企业、工程师、高校、学生和采购者。 接下来,将启动中文版的编辑。Hasse博士在讲话中 感谢了ANDRITZ Met- als, ASK Chemicals, BÜHLER, KÜTTNER 和 YXLON等公司对于英 语版辞典的支持和赞 助。新版可在网上免费 获得:www.foundry- lexicon.com


铸造辞典作者Stephan Hasse博士及铸造星 球公司首席执行官 Thomas Fritsch。


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81