search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
EROPUIT ITALIË


We turen over de zee en in de verte zien we vaag de bergen van Corsica


Veel toeristen gaan erheen om de albi- no-ezels te zien die er leven. Vandaar de naam Ezeleiland: asino betekent ezel. Isola del Diavolo, Duivelseiland, hoor je ook wel, want er staat een gebouw dat jarenlang dienst deed als gevangenis. Met een gids is deze te bezoeken. We overnachten op Area Paradise Park, op een schaduwrijke plek, vijf minuten fi etsen van Spiaggia di Bombarde. Het doel is Alghero te bezoeken, vijſt ien kilometer naar het zuiden, een grote stad en populair als bestemming voor stedentrips, mede doordat er een vlieg- veld is. Toeristisch dus en dat blijkt ook wel als we aan komen fi etsen. Hotels aan elkaar geregen langs een brede bou- levard en een waardeloze stadscamping, Mariposa, waar campers en caravans schots en scheef aan een vies strandje staan. De website, zien we later, showt paradijselijke foto’s. We zijn blij dat we toch een plekje vinden en dat we met


heerlijk slenteren door de smalle straat- jes, langs de winkeltjes en eettentjes, zoals de wijnbar Sardo, waar de tapas prima smaken. We eindigen op de stadsmuur waar we de zon langzaam zien zakken: tijd voor selfi es in het oranje licht.


Vulkanische rots


Bij Castelsardo vinden we de kleine camperplek Punto Maragnani, met redelijk sanitair en warme douches, op een klif met fenomenaal uitzicht over zee. Via een trappetje en een geiten- paadje komen we op het strand. Even weg van het toerisme, waar het noorden van Sardinië om bekendstaat. Kom je zuidelijker op dit grote eiland, dan wordt het juist minder druk en toeristisch. Met de fi ets klimmen we nog even naar het middeleeuwse Castelsardo, hoog op een vulkanische rots. Onderweg passe- ren we een markante rots in de vorm van


We eindigen op de stadsmuur, waar we de zon zien zakken: tijd voor selfi es in het oranje licht


de e-bikes even op en neer naar de stad kunnen gaan.


Alghero was ooit Spaans en dat is nog te merken. De lokale keuken en het dialect, maar ook de tweetalige straatnamen verraden het verleden. Hieraan dankt Alghero de bijnaam Klein Barcelona. Langs de haven is het gezellig druk, terwijl de jachten in de namiddag bin- nenvaren. Terrasjes zijn er in overvloed en het centrum is middeleeuws. Het is


WWW.NKC.NL KAMPEERAUTO 7 - 2020


een olifant. Castelsardo staat bekend om het handwerk en oude ambachten en je vindt er een veel bezocht museum over de weef unst. Maar de meeste bezoe- kers struinen door de smalle straatjes met de winkeltjes vol keramiek, tapijten en gevlochten manden. We turen over de zee en in de verte zien we vaag de bergen van Corsica. Onze bestemming voor morgen. Maar… Sardinië hebben we nog lang niet gezien.


Overnachten Camping Baia Saraceno, Palau


Camping San Teodoro La Cinta, San Teodoro


Camperplaats Area Paradise Park, Spiaggia di Bombarde


64945 70432 7675


Camperplaats Area Punto Maragnani, Maragnani


De sitecodes verwijzen naar locaties op Campercontact.com.


Groepsreis en route Kijk voor de NKC Camperreis en de NKC


Camperroute Corsica en Sardinië op www.nkc.nl > Op reis.


Livorno CORSICA Bonifacio Asinara


Spiaggia La Pelosa


Porto Torres


Alghero Castelsardo Tavolara San Teodoro SARDINIË 0 50km


Santa Teresa Gallura


Maddalena- archipel


Palau


Golfo Aranci


7694


27


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108